38e législature, 2e session

No. 43

No 43

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l'Ontario

Thursday
February 23, 2006


Morning and
Daytime Meeting - Sessional Day 62

Jeudi
23 février 2006


Séance du matin et
de l'après-midi - jour de session 62

2nd Session,
38th Parliament

2e session
38e législature

PRAYERS
10:00 A.M.

PRIÈRES
10 H

Mr. Racco moved,

M. Racco propose,

Second Reading of Bill 63, An Act to proclaim Nowruz Day.

Deuxième lecture du projet de loi 63, Loi proclamant le Jour Nowruz.

A debate arising, at 11:00 a.m., further proceedings were reserved until 12:00 noon.

À 11 h, la suite du débat est réservée jusqu'à midi.

Mr. Delaney then moved,

Ensuite, M. Delaney propose,

That, in the opinion of this House, the Government of Ontario should continue and expand its initiatives and investment in public transit, especially in assisting the fast-growth municipalities in the "905 Belt" around the City of Toronto to link with one another through new or better-organized public transit links between these municipalities to ease gridlock, enhance opportunities for employment, and reduce carbon emissions.

The question having been put on the motion for Second Reading of Bill 63, An Act to proclaim Nowruz Day, it was declared carried and the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on Legislative Assembly.

La motion portant deuxième lecture du projet de loi 63, Loi proclamant le Jour Nowruz , mise aux voix, est déclarée adoptée et le projet de loi est en conséquence lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'assemblée législative.

The question having been put on Mr. Delaney's Resolution Number 8, it was declared carried.

La motion, mise aux voix, sur la résolution numéro 8 de M. Delaney est déclarée adoptée.

1:30 P.M.

13 H 30

INTRODUCTION OF BILLS

DÉPÔT DES PROJETS DE LOI

The following Bill was introduced and read the first time:-

Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois:-

Bill 68, An Act to amend the Highway Traffic Act to prohibit the use of phones and other equipment while a person is driving on a highway. Mr. O'Toole.

Projet de loi 68, Loi modifiant le Code de la route pour interdire l'utilisation de téléphones et d'autres équipements pendant qu'une personne conduit sur une voie publique. M. O'Toole.

MOTIONS

MOTIONS

With unanimous consent, on motion by Mr. Bradley,

Ordered, that notwithstanding Standing Order 96(d), the following changes be made to the ballot list for Private Members' Public Business:-

Mr. Dunlop and Mr. O'Toole exchange places in order of precedence such that Mr. Dunlop assumes ballot item number 40 and Mr. O'Toole assumes ballot item number 22; and

Mr. Hardeman and Mr. Klees exchange places in order of precedence such that Mr. Hardeman assumes ballot item number 47 and Mr. Klees assumes ballot item number 23.

DEFERRED VOTES

VOTES DIFFÉRÉS

The deferred vote on the motion for Third Reading of Bill 206, An Act to revise the Ontario Municipal Employees Retirement System Act, was carried on the following division:-

La motion portant troisième lecture du projet de loi 206, Loi révisant la Loi sur le régime de retraite des employés municipaux de l'Ontario, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant:-

AYES / POUR - 51

Arthurs

Balkissoon

Bartolucci

Berardinetti

Bountrogianni

Bradley

Brownell

Bryant

Cansfield

Caplan

Chambers

Colle

Craitor

Crozier

Delaney

Dhillon

Duguid

Duncan

Gerretsen

Hoy

Jeffrey

Kular

Kwinter

Leal

Levac

Marsales

Matthews

Mauro

McGuinty

McMeekin

McNeely

Meilleur

Milloy

Mitchell

Orazietti

Parsons

Patten

Peters

Phillips

Pupatello

Racco

Rinaldi

Ruprecht

Sandals

Smith

Van Bommel

Watson

Wilkinson

Wong

Wynne

Zimmer

NAYS / CONTRE - 23

Arnott

Barrett

Bisson

Chudleigh

Hampton

Hardeman

Horwath

Hudak

Klees

Kormos

Marchese

Martel

Martiniuk

Miller

Munro

O'Toole

Prue

Runciman

Scott

Sterling

Tory

Wilson

Witmer

And the Bill was accordingly read the third time and was passed.

En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

PETITIONS

PÉTITIONS

Petition relating to funding to community agencies to ensure quality support and services to people who have an intellectual disability (Sessional Paper No. P-15) Mr. Hardeman.

Petition relating to maintaining and preserving the Banting homestead (Sessional Paper No. P-21) Mr. Wilson.

Petition relating to restoring the cuts to funding for Ontario public library services (Sessional Paper No. P-77) Mr. Miller.

Petition relating to establishing a Standing Committee on Education (Sessional Paper No. P-94) Mr. Marchese.

Petition relating to identity theft (Sessional Paper No. P-113) Mr. Ruprecht.

Petitions relating to supporting Ontario farmers (Sessional Paper No. P-114) Mr. Berardinetti and Mr. Delaney.

Petitions relating to funding to homes for special care (Sessional Paper No. P-120) Mr. Klees and Mrs. Munro.

Petition relating to increasing public funding for public universities (Sessional Paper No. P-121) Mr. Marchese.

Petition relating to the agreement of the former Government of Canada to provide day care spaces to the children living in Ontario (Sessional Paper No. P-122) Mr. Ruprecht.

Petition relating to farm bunkhouse tax assessment (Sessional Paper No. P-123) Mr. Barrett.

Petition relating to granting permanent certificate of qualification by the Ontario College of Teachers (Sessional Paper No. P-124) Mr. Marchese.

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

Debate was resumed on the motion for Third Reading of Bill 21, An Act to enact the Energy Conservation Leadership Act, 2005 and to amend the Electricity Act, 1998, the Ontario Energy Board Act, 1998 and the Conservation Authorities Act.

Le débat reprend sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 21, Loi édictant la Loi de 2005 sur le leadership en matière de conservation de l'énergie et apportant des modifications à la Loi de 1998 sur l'électricité, à la Loi de 1998 sur la Commission de l'énergie de l'Ontario et à la Loi sur les offices de protection de la nature.

After some time, pursuant to Standing Order 9, the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried.

Après quelque temps, conformément à l'article 9 du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée.

The Acting Speaker (Mr. Tascona) informed the House that, in the name of Her Majesty the Queen, His Honour the Lieutenant Governor had been pleased to assent to the following bills in his office:-

Le président par intérim, M. Tascona avise l'Assemblée qu'au nom de Sa Majesté la Reine, Son Honneur le lieutenant-gouverneur a eu le plaisir de sanctionner les projets de loi suivants dans son cabinet:-

Bill 27, An Act to amend the Arbitration Act, 1991, the Child and Family Services Act and the Family Law Act in connection with family arbitration and related matters, and to amend the Children's Law Reform Act in connection with the matters to be considered by the court in dealing with applications for custody and access.

Projet de loi 27, Loi modifiant la Loi de 1991 sur l'arbitrage, la Loi sur les services à l'enfance et à la famille et la Loi sur le droit de la famille en ce qui concerne l'arbitrage familial et des questions connexes et modifiant la Loi portant réforme du droit de l'enfance en ce qui concerne les questions que doit prendre en considération le tribunal qui traite des requêtes en vue d'obtenir la garde et le droit de visite.

Bill 206, An Act to revise the Ontario Municipal Employees Retirement System Act.

Projet de loi 206, Loi révisant la Loi sur le régime de retraite des employés municipaux de l'Ontario.

At 6:00 p.m., the question "That this House do now adjourn" was deemed to have been proposed pursuant to Standing Order 37(b).

À 18 h, la motion portant «Que la présente Assemblée ajourne les débats maintenant» est réputée avoir été proposée conformément à l'article 37 b) du Règlement.

After one matter was considered, the question was deemed to have been adopted.

Après l'étude d'une question, la motion d'ajournement des débats est réputée avoir été adoptée.

The House then adjourned at 6:10 p.m.

À 18 h 10, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

Mike Brown

Speaker