Daytime Meeting - Sessional Day 47
Evening Meeting - Sessional Day 48
Mardi
13 décembre 2005
Séance de l'après-midi - jour de session 47
Séance du soir - jour de session 48
2nd Session,
38th Parliament
2e session
38e législature
PRAYERS
1:30 P.M.
PRIÈRES
13 H 30
Ms. Pupatello delivered to the
Speaker a message from His Honour the Lieutenant Governor signed
by his own hand, and the said message was read by the Speaker and
is as follows:-
James K. Bartleman
The Lieutenant Governor
transmits Estimates of certain sums required for the services of
the Province for the year ending 31st March 2006 and
recommends them to the Legislative Assembly.
Le lieutenant-gouverneur
transmet les prévisions des dépenses visant les
montants nécessaires au fonctionnement de la province pour
l'exercice se terminant le 31 mars 2006 et les recommande à
l'Assemblée législative.
Toronto, 13th
December 2005.
Toronto, le 13 décembre
2005.
(Sessional Paper No. 41,
Assembly, Office of the; Auditor General, Office of the; Chief
Election Officer, Office of the; Ombudsman Ontario.)
(Document parlementaire
no 41, Bureau de l'Assemblée législative;
Bureau du vérificateur général; Bureau du
directeur général des élections; Ombudsman
Ontario.)
Ordered, That the message of the
Lieutenant Governor together with the Estimates accompanying same
be deemed to be referred to the Standing Committee on Estimates
pursuant to Standing Order 58.
INTRODUCTION OF
BILLS
DÉPÔT DES PROJETS
DE LOI
The following Bill was
introduced and read the first time:-
Le projet de loi suivant est
présenté et lu une première
fois :-
Bill 52, An Act to amend the
Education Act respecting pupil learning to the age of 18 or
equivalent learning and to make complementary amendments to the
Highway Traffic Act. Hon. Mr. Kennedy.
Projet de loi 52, Loi modifiant
la Loi sur l'éducation concernant l'apprentissage des
élèves jusqu' à l'âge de 18 ans et
l'apprentissage équivalent et apportant des modifications
complémentaires au Code de la route. L'hon. M.
Kennedy.
MOTIONS
MOTIONS
With unanimous consent, on
motion by Mr. Bradley,
Avec le consentement unanime,
sur la motion de M. Bradley,
Ordered, That notwithstanding
Standing Order 96(g), notice for ballot item 16 be
waived.
On motion by Mr.
Bradley,
Sur la motion de M.
Bradley,
Ordered, That the following
amendments be made to the membership of certain
Committees:
On the Standing Committee on
General Government:
Ms. Horwath replaces Ms.
Churley.
On the Standing Committee on
Government Agencies:
Mr. Bisson replaces Ms.
Horwath.
On the Standing Committee on
Regulations and Private Bills:
Ms. Horwath replaces Ms.
Churley.
On motion by Mr.
Bradley,
Sur la motion de M.
Bradley,
Ordered, That the following
committees be authorized to meet during the Winter Adjournment,
in accordance with meeting dates as determined by the respective
sub-committees, to examine and enquire into the following
matters:
Standing Committee on Finance
and Economic Affairs to consider matters relating to pre-budget
consultations 2006;
Standing Committee on General
Government to consider Bill 206, An Act to revise the Ontario
Municipal Employees Retirement System Act, upon its referral from
the House;
Standing Committee on Justice
Policy to consider Bill 21, An Act to enact the Energy
Conservation Leadership Act, 2005 and to amend the Electricity
Act, 1998, the Ontario Energy Board Act, 1998 and the
Conservation Authorities Act, upon its referral from the
House;
and,
Standing Committee on Social
Policy to consider Bill 36, An Act to provide for the integration
of the local system for the delivery of health
services.
And that the committees be
authorized to release their reports during the Winter Adjournment
by depositing a copy of any report with the Clerk of the
Assembly, and upon the resumption of the meetings of the House
the Chairs of such committees shall bring any such reports before
the House in accordance with the Standing Orders.
Mr. Bradley moved,
M. Bradley propose,
That pursuant to Standing Order
9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on
Tuesday, December 13, 2005, for the purpose of considering
government business..
The question being put on the
motion, it was carried on the following division:-
La motion, mise aux voix, est
adoptée par le vote suivant :-
AYES / POUR -
67
Arnott
Arthurs
Balkisoon
Barrett
Bentley
Berardinetti
Bradley
Broten
Brownell
Cansfield
Caplan
Chambers
Chudleigh
Colle
Craitor
Delaney
Dombrowsky
Duguid
Flynn
Gerretsen
Gravelle
Hardeman
Hoy
Jeffrey
Kennedy
Klees
Kular
Kwinter
Lalonde
Leal
Levac
Marsales
Martiniuk
Matthews
Mauro
McMeekin
McNeely
Meilleur
Miller
Milloy
Mitchell
Mossop
Munro
O'Toole
Ouellette
Peters
Peterson
Pupatello
Qaadri
Racco
Ramsay
Rinaldi
Runciman
Ruprecht
Sandals
Scott
Sergio
Smith
Tascona
Tory
Van Bommel
Watson
Wilkinson
Witmer
Wong
Yakabuski
Zimmer
NAYS / CONTRE -
6
Bisson
Horwath
Kormos
Marchese
Murdoch
Prue
DEFERRED VOTES
VOTES
DIFFÉRÉS
The deferred vote on the motion
for Second Reading of Bill 21, An Act to enact the Energy
Conservation Leadership Act, 2005 and to amend the Electricity
Act, 1998, the Ontario Energy Board Act, 1998 and the
Conservation Authorities Act, was carried on the following
division:-
La motion portant deuxième
lecture du projet de loi 21, Loi édictant la Loi de 2005 sur
le leadership en matière de conservation de l'énergie
et apportant des modifications à la Loi de 1998 sur
l'électricité, à la Loi de 1998 sur la Commission
de l'énergie de l'Ontario et à la Loi sur les offices
de protection de la nature, mise aux voix sur le vote
différé, est adoptée par le vote
suivant:-
AYES / POUR -
54
Arthurs
Balkisoon
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Bradley
Brownell
Bryant
Cansfield
Caplan
Chambers
Colle
Cordiano
Craitor
Delaney
Dombrowsky
Duguid
Flynn
Gerretsen
Gravelle
Hoy
Jeffrey
Kennedy
Kular
Kwinter
Lalonde
Leal
Levac
Marsales
Matthews
Mauro
McMeekin
McNeely
Meilleur
Milloy
Mitchell
Mossop
Patten
Peters
Phillips
Pupatello
Racco
Ramal
Ramsay
Rinaldi
Ruprecht
Sandals
Sergio
Smith
Takhar
Van Bommel
Watson
Wilkinson
Zimmer
NAYS / CONTRE -
25
Arnott
Barrett
Bisson
Chudleigh
Hampton
Hardeman
Horwath
Jackson
Klees
Kormos
Marchese
Martiniuk
Miller
Munro
Murdoch
O'Toole
Ouellette
Prue
Runciman
Scott
Sterling
Tascona
Tory
Witmer
Yakabuski
And the Bill was accordingly
read the second time and Ordered referred to the Standing
Committee on Justice Policy.
En conséquence, ce projet
de loi est lu une deuxième fois et renvoyé au
Comité permanent de la justice.
The deferred vote on the motion
for Third Reading of Bill 214, An Act to amend the Election Act,
the Election Finances Act and the Legislative Assembly Act, to
repeal the Representation Act, 1996 and to enact the
Representation Act, 2005, was carried on the following
division:-
La motion portant troisième
lecture du projet de loi 214, Loi modifiant la Loi
électorale, la Loi sur le financement des élections et
la Loi sur l'Assemblée législative, abrogeant la Loi de
1996 sur la représentation électorale et édictant
la Loi de 2005 sur la représentation électorale, mise
aux voix sur le vote différé, est adoptée par le
vote suivant:-
AYES / POUR -
60
Arthurs
Balkisoon
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Bisson
Bradley
Colle
Cordiano
Craitor
Delaney
Dombrowsky
Duguid
Flynn
Jeffrey
Kennedy
Kular
Kwinter
Lalonde
Leal
Levac
McNeely
Meilleur
Milloy
Mitchell
Mossop
Patten
Peters
Ramal
Ramsay
Rinaldi
Ruprecht
Sandals
Sergio
Smith
AYES / POUR -
Continued
Brownell
Bryant
Cansfield
Caplan
Chambers
Gerretsen
Gravelle
Hampton
Horwath
Hoy
Marchese
Marsales
Matthews
Mauro
McMeekin
Peterson
Phillips
Prue
Pupatello
Racco
Takhar
Van Bommel
Watson
Wilkinson
Zimmer
NAYS / CONTRE -
19
Arnott
Barrett
Chudleigh
Hardeman
Jackson
Klees
Martiniuk
Miller
Munro
Murdoch
O'Toole
Ouellette
Runciman
Scott
Sterling
Tascona
Tory
Witmer
Yakabuski
And the Bill was accordingly
read the third time and was passed.
En conséquence, ce projet
de loi est lu une troisième fois et adopté.
PETITIONS
PÉTITIONS
Petition relating to providing
access to Velcade and other intravenous cancer chemotherapy drugs
(Sessional Paper No. P-7) Mr. Ruprecht.
Petition relating to funding to
community agencies to ensure quality support and services to
people who have an intellectual disability (Sessional Paper No.
P-15) Mr. Wong.
Petition relating to amending
the Limitation Act, 2002, to provide an exemption for victims of
wrongdoing claims of financial services (Sessional Paper No.
P-64) Mr. Tascona.
Petition relating to the
practical examination for the handling of firearms as part of the
Hunter Education Safety Course for Ontarians (Sessional Paper No.
P-101) Mr. Miller.
At 4:00 p.m., pursuant to
Standing Order 30(b), the Speaker interrupted the proceedings and
called Orders of the Day.
À 16 heures,
conformément à l'article 30 b) du Règlement, le
Président interrompt les délibérations et passe
à l'ordre du jour.
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 206, An Act to revise the Ontario
Municipal Employees Retirement System Act.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 206, Loi
révisant la Loi sur le régime de retraite des
employés municipaux de l'Ontario.
After some time, the motion was
declared carried and the Bill was accordingly read the second
time and Ordered referred to the Standing Committee on General
Government.
Après quelque temps, la
motion est déclarée adoptée et en
conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois
et renvoyé au Comité permanent des affaires
gouvernementales.
At 6:00 p.m., the question "That
this House do now adjourn" was deemed to have been proposed
pursuant to Standing Order 37(b).
À 18 h, la motion portant
«Que la présente Assemblée ajourne les débats
maintenant» est réputée avoir été
proposée conformément à l'article 37(b) du
Règlement.
After three matters were
considered, the question was deemed to have been
adopted.
Après l'étude de trois
questions, la motion d'ajournement des débats est
réputée avoir été adoptée.
The House then adjourned at 6:30
p.m.
À 18 h 30, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
6:45 P.M.
18 H 45
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
A debate arose on the motion for
Third Reading of Bill 18, An Act to implement 2005 Budget
measures and amend various Acts.
Il s'élève un
débat sur la motion portant troisième lecture du projet
de loi 18, Loi mettant en oeuvre certaines mesures
énoncées dans le Budget de 2005 et modifiant diverses
lois.
After some time, the question
having been put, the Acting Speaker (Mr. Arnott) declared his
opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been
demanded,
Après quelque temps, la
motion mise aux voix, le président par intérim, M.
Arnott déclare qu'à son avis les voix favorables
l'emportent et un vote par appel nominal a été
demandé.
The Acting Speaker directed that
the Members be called in, for which purpose the division bells
were rung.
Le Président par
intérim donne des directives pour convoquer les
députés et la sonnerie d'appel se fait
entendre.
During the ringing of the bells,
the Acting Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Président par intérim s'adresse à l'Assemblée
en ces mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Third Reading of Bill 18, An Act to
implement 2005 Budget measures and amend various Acts, be
deferred until December 14, 2005.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28 h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant troisième lecture du projet de loi 18, Loi mettant
en oeuvre certaines mesures énoncées dans le Budget de
2005 et modifiant diverses lois, soit différé jusqu'au
14 décembre 2005.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
With unanimous consent, on
motion by Mr. Bradley,
Ordered, That notwithstanding
any Standing Order, Government Orders 5 through 16, inclusive,
and Government Notice of Motion number 56, may be called
concurrently; and
That when such Orders are
called, time shall be allotted until 9:20 p.m. for concurrent
consideration in a single debate of all of these Orders, which
time shall be divided equally among the Recognized Parties;
and
That at the conclusion of the
debate the Speaker shall put every question necessary to dispose
of the Order for Concurrence in Supply for each of the ministries
named in Government Orders 5 through 16, inclusive, and to
dispose of Government Notice of Motion number 56.
A debate arose on the Orders for
Concurrence in Supply for the following ministries:-
Il s'élève un
débat sur les ordres d'adoption des budgets des
dépenses des ministères suivants:-
Ministry of Public
Infrastructure Renewal;
Ministère du Renouvellement
de l'infrastructure publique ;
Ministry of Health and Long-Term
Care;
Ministère de la Santé
et des Soins de longue durée ;
Ministry of Children and Youth
Services;
Ministère des Services
à l'enfance et à la jeunesse ;
Ministry of Natural
Resources;
Ministère des Richesses
naturelles ;
Ministry of Training, College
and Universities;
Ministère de la Formation,
Collèges et Universités ;
Ministry of Citizenship and
Immigration;
Ministère des Affaires
civiques et Immigration ;
Ministry of Agriculture and
Food;
Ministère de l'Agriculture
et de l'Alimentation ;
Ministry of
Transportation;
Ministère des
Transports ;
Ministry of
Education;
Ministère de
l'Éducation ;
Ministry of Energy;
Ministère de
l'Énergie ;
Ministry of Tourism and
Recreation;
Ministère du Tourisme et
des Loisirs ;
Ministry of Northern Development
and Mines
Ministère du
Développement du Nord et des Mines;
And, on the motion by Mr.
Duncan,
That the Minister of Finance be
authorized to pay the salaries of the civil servants and other
necessary payments pending the voting of supply for the period
commencing January 1, 2006 and ending June 30, 2006.
Payments for the period January
1, 2006 to March 31, 2006 to be charged to the proper
appropriation following the voting of supply for the 2005/06
fiscal year and payments for the period April 1, 2006 to June 30,
2006 to be charged to the proper appropriation following the
voting of supply for the 2006/07 fiscal year.
After some time, the question
having been put on the Order for Concurrence in Supply for the
Ministry of Public Infrastructure Renewal, it was declared
carried.
Après quelques temps, la
motion portant sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses
du ministère du Renouvellement de l'infrastructure publique,
mise aux voix, est déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Health
and Long-Term Care, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère de la
Santé et des Soins de longue durée, mise aux voix, est
déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Children
and Youth Services, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère des
Services à l'enfance et à la jeunesse, mise aux voix,
est déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Natural
Resources, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère des
Richesses naturelles, mise aux voix, est déclarée
adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Training,
College and Universities, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère de la
Formation, Collèges et Universités, mise aux voix, est
déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of
Citizenship and Immigration, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère des
Affaires civiques et Immigration, mise aux voix, est
déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of
Agriculture and Food, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère de
l'Agriculture et de l'Alimentation, mise aux voix, est
déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of
Transportation, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère des
Transports, mise aux voix, est déclarée
adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of
Education, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère de
l'Éducation, mise aux voix, est déclarée
adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Energy,
it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère de
l'Énergie, mise aux voix, est déclarée
adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Tourism
and Recreation, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère du
Tourisme et des Loisirs, mise aux voix, est déclarée
adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Northern
Development and Mines, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère du
Développement du Nord et des Mines, mise aux voix, est
déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
Government Notice of Motion number 56, it was declared
carried,
And it was,
Resolved, that the Minister of
Finance be authorized to pay the salaries of the civil servants
and other necessary payments pending the voting of supply for the
period commencing January 1, 2006 and ending June 30,
2006.
Payments for the period January
1, 2006 to March 31, 2006 to be charged to the proper
appropriation following the voting of supply for the 2005/06
fiscal year and payments for the period April 1, 2006 to June 30,
2006 to be charged to the proper appropriation following the
voting of supply for the 2006/07 fiscal year.
Mr. Bradley moved, That the
House do now adjourn.
M. Bradley propose que
l'Assemblée ajourne les débats maintenant.
The question, having been put on
the motion, was declared carried.
Cette motion, mise aux voix, est
déclarée adoptée.
The House then adjourned at 8:55
p.m.
À 20 h 55, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
le président
Mike Brown
Speaker
PETITIONS TABLED PURSUANT TO
STANDING ORDER 38(a)
Petition relating to rescinding
the Joint Board's decision approving the applications of Dufferin
Aggregates to expand its mining license (Sessional Paper No.
P-81) Mr. Flynn.
SESSIONAL PAPERS PRESENTED
PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a)
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES
DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39(a) DU
RÈGLEMENT
Compendia:
Bill 52, An Act to amend the
Education Act respecting pupil learning to the age of 18 or
equivalent learning and to make complementary amendments to the
Highway Traffic Act (No. 40)
QUESTIONS ANSWERED (SEE
SESSIONAL PAPER NO. 5):-
Final Answers to Question
Numbers: 3, 25, 26, and 27.
RESPONSES TO
PETITIONS
RÉPONSES AUX
PÉTITIONS
Petition relating to ensuring
the re-development of Highway 26 is completed immediately
(Sessional Paper No. P-12):
(Tabled October 17, 2005) Mr.
Wilson.
(Tabled October 19, 2005) Mr.
Wilson.
Petition relating to disabled
person parking permits (Sessional Paper No. P-29):