Daytime Meeting - Sessional Day 97
Evening Meeting - Sessional Day 98
Mercredi
23 juin 2004
Séance de l'après-midi - jour de session 97
Séance du soir - jour de session 98
1st Session,
38th Parliament
1re session
38e législature
PRAYERS
1:30 P.M.
PRIÈRES
13 H 30
The Speaker addressed the House
as follows:-
I beg to inform the House that I
have today laid upon the Table the Individual Members'
Expenditures for the fiscal year 2003-2004 (Sessional Paper No.
196).
REPORTS BY
COMMITTEES
RAPPORTS DES
COMITÉS
The Speaker addressed the House
as follows:-
I beg to inform the House that
today the Clerk received the Report on Intended Appointments
dated June 23, 2004 of the Standing Committee on Government
Agencies. Pursuant to Standing Order 106(e)(9), the Report is
deemed to be adopted by the House (Sessional Paper No.
195).
INTRODUCTION OF
BILLS
DÉPÔT DES PROJETS
DE LOI
The following Bills were
introduced and read the first time:-
Les projets de loi suivants sont
présentés et lus une première fois:-
Bill 110, An Act to require the
disclosure of information to police respecting persons being
treated for gunshot wounds. Hon. Mr. Kwinter.
Projet de loi 110, Loi exigeant
la divulgation à la police de renseignements en ce qui
concerne les personnes traitées pour blessure par balle.
L'hon. M. Kwinter.
Bill 111, An Act to proclaim
Genocide Memorial Week in Ontario. Mr. Dunlop.
Projet de loi 111, Loi
proclamant la Semaine commémorative des génocides en
Ontario. M. Dunlop.
Bill 112, An Act respecting the
removal of a member from the Toronto Police Services Board. Ms.
Churley.
Projet de loi 112, Loi
concernant la destitution d'un membre de la Commission de
services policiers de Toronto. Mme Churley.
Bill 113, An Act to proclaim the
month of May as Asian Heritage Month. Mr. Wong.
Projet de loi 113, Loi
proclamant le mois de mai Mois du patrimoine asiatique. M.
Wong.
MOTIONS
MOTIONS
Mr. Duncan moved,
M. Duncan propose,
That pursuant to Standing Order
9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on
Wednesday, June 23, 2004 for the purpose of considering
government business.
The question being put on the
motion, it was carried on the following division:-
La motion, mise aux voix, est
adoptée par le vote suivant:-
AYES / POUR -
46
Arthurs
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Broten
Brown
Brownell
Bryant
Caplan
Chambers
Colle
Craitor
Crozier
Delaney
Dhillon
Di Cocco
Dombrowsky
Duguid
Duncan
Flynn
Gerretsen
Gravelle
Jeffrey
Kwinter
Lalonde
Levac
Marsales
Matthews
McNeely
Meilleur
Mossop
Parsons
Patten
Peters
Phillips
Pupatello
Racco
Ramal
Sandals
Takhar
Van Bommel
Watson
Wilkinson
Wong
Wynne
Zimmer
NAYS / CONTRE -
15
Arnott
Barrett
Bisson
Churley
Dunlop
Hardeman
Horwath
Jackson
Kormos
Marchese
Martel
Martiniuk
Prue
Runciman
Yakabuski
With unanimous consent, the
following was agreed to with respect to Bill 104:
To immediately call the orders
for Second and Third Reading of Bill 104, An Act to amend the
Health Insurance Act and the Ministry of Health Appeal and Review
Boards Act, 1998 and further to allow the motion for Second
Reading to be moved by a Member of the Official Opposition and
the motion for Third Reading to be moved by a member from the
Third Party, the question to be put on the motions without debate
or amendment.
The following Bill was read the
second time:-
Le projet de loi suivant est lu
une deuxième fois:-
Bill 104, An Act to amend the
Health Insurance Act and the Ministry of Health Appeal and Review
Boards Act, 1998. Ordered for Third Reading.
Projet de loi 104, Loi modifiant
la Loi sur l'assurance-santé et la Loi de 1998 sur les
commissions d'appel et de révision du ministère de la
Santé. Ordonné pour la troisième
lecture.
The following Bill was read the
third time and was passed:-
Le projet de loi suivant est lu
une troisième fois et adopté:-
Bill 104, An Act to amend the
Health Insurance Act and the Ministry of Health Appeal and Review
Boards Act, 1998.
Projet de loi 104, Loi modifiant
la Loi sur l'assurance-santé et la Loi de 1998 sur les
commissions d'appel et de révision du ministère de la
Santé.
PETITIONS
PÉTITIONS
Petition relating to the bill
proposing an amendment to The Optometry Act (Sessional Paper No.
P-7) Mr. Marchese.
Petition relating to providing
better access to GO train service on the Milton Line for
residents of western Mississauga (Sessional Paper No. P-93) Mr.
Delaney.
Petitions relating to OHIP
coverage of chiropractic services (Sessional Paper No. P-119) Mr.
Craitor, Mr. Hardeman, Ms. Horwath, Ms. Martel, Mr. Prue, Mr.
Qaadri, Mr. Ramal and Mr. Yakabuski.
Petition relating to water
testing in the riding of Simcoe-North and delaying implementation
of regulation 170/03 (Sessional Paper No. P-159) Mr.
Dunlop.
Petition relating to ready
access to an OHIP office in the downtown core (Sessional Paper
No. 160) Mr. Marchese.
Petition relating to request by
Summerside Community Association in London to building a public
elementary school, a separate elementary school and a high school
(Sessional Paper No. 161) Mr. Ramal.
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
With unanimous consent, the
following was agreed to with respect to Bill 27:
That debate on the motion for
Third Reading of Bill 27, An Act to establish a greenbelt study
area and to amend the Oak Ridges Moraine Conservation Act, 2001
be apportioned equally among the recognized parties and that at
5:55 p.m. the Speaker put the question on the motion without
further debate or amendment.
A debate arose on the motion for
Third Reading of Bill 27, An Act to establish a greenbelt study
area and to amend the Oak Ridges Moraine Conservation Act,
2001.
Il s'élève un
débat sur la motion portant troisième lecture du projet
de loi 27, Loi établissant une zone d'étude de la
ceinture de verdure et modifiant la Loi de 2001 sur la
conservation de la moraine d'Oak Ridges.
After some time, the question
having been put, the Deputy Speaker (Mr. Crozier) declared his
opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been
demanded,
Après quelque temps, la
motion mise aux voix, le vice-président, M. Crozier
déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent
et un vote par appel nominal a été
demandé.
The Deputy Speaker directed that
the Members be called in, for which purpose the division bells
were rung.
Le Vice-Président donne des
directives pour convoquer les députés et la sonnerie
d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells,
the Deputy Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces
mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Third Reading of Bill 27 be deferred until
June 24, 2004.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant troisième lecture du projet de loi 27 soit
différé jusqu'au 24 juin 2004.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
The House then adjourned at 6:00
p.m.
À 18 h, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
6:45 P.M.
18 H 45
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 86, An Act to amend the Election Act,
the Election Finances Act, the Legislative Assembly Act and the
Representation Act, 1996 to provide for provincial general
elections at intervals of approximately four years, to govern the
timing of writs, close of nominations and polling day, to make
modifications relating to the electoral readjustment process, and
to make technical amendments.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 86, Loi
modifiant la Loi électorale, la Loi sur le financement des
élections, la Loi sur l'Assemblée législative et
la Loi de 1996 sur la représentation électorale en vue
de prévoir la tenue des élections générales
provinciales à intervalles d'environ quatre ans, de
régir le calendrier relatif à l'émission des
décrets, à la clôture du dépôt des
déclarations de candidature et au jour du scrutin, et
d'apporter des modifications au processus de révision
électorale ainsi que des modifications de forme.
After some time, Mr. Hampton
moved the adjournment of the debate, which motion was
carried.
Après quelque temps, M.
Hampton propose l'ajournement du débat et cette motion est
adoptée.
With unanimous consent, the
following Bills were read the second time and Ordered for Third
Reading:-
Avec le consentement unanime,
les projets de loi suivants sont lus une deuxième fois et
ordonnés pour la troisième lecture:-
Bill Pr2, An Act respecting the
Malton Seventh-day Adventist Church.
Bill Pr3, An Act respecting the
Association of Registered Graphic Designers of
Ontario.
Bill Pr5, An Act respecting
Conrad Grebel University College.
Bill Pr6, An Act respecting
Redeemer University College.
With unanimous consent, the
following Bills were read the third time and were
passed:-
Avec le consentement unanime,
les projets de loi suivants sont lus une troisième fois et
adoptés:-
Bill Pr2, An Act respecting the
Malton Seventh-day Adventist Church.
Bill Pr3, An Act respecting the
Association of Registered Graphic Designers of
Ontario.
Bill Pr5, An Act respecting
Conrad Grebel University College.
Bill Pr6, An Act respecting
Redeemer University College.
With unanimous consent, the
House reverted to "Introduction of Bills".
Avec le consentement unanime,
l'Assemblée revient à l'appel des «Dépôt
des projets de loi».
The following Bill was
introduced and read the first time:-
Le projet de loi suivant est
présenté et lu une première fois:-
Bill 114, An Act to amend the
Election Finances Act. Hon. Mr. Bryant.
Projet de loi 114, Loi modifiant
la Loi sur le financement des élections. L'hon. M.
Bryant.
With unanimous consent, the
following Bill was read the second time and Ordered for Third
Reading:-
Avec le consentement unanime, le
projet de loi suivant est lu une deuxième fois et
ordonné pour la troisième lecture:-
Bill 114, An Act to amend the
Election Finances Act.
Projet de loi 114, Loi modifiant
la Loi sur le financement des élections.
With unanimous consent, the
following Bill was read the third time and was
passed:-
Avec le consentement unanime, le
projet de loi suivant est lu une troisième fois et
adopté:-
Bill 114, An Act to amend the
Election Finances Act.
Projet de loi 114, Loi modifiant
la Loi sur le financement des élections.
A debate arose on the motion for
Third Reading of Bill 43, An Act to amend the Liquor Licence Act
by requiring signage cautioning pregnant women that the
consumption of alcohol while pregnant is the cause of Fetal
Alcohol Spectrum Disorder.
Il s'élève un
débat sur la motion portant troisième lecture du projet
de loi 43, Loi modifiant la Loi sur les permis d'alcool en
exigeant que soient placées des affiches avertissant les
femmes enceintes que la consommation d'alcool pendant la
grossesse occasionne l'ensemble des troubles causés par
l'alcoolisation foetale.
With unanimous consent, the vote
on the motion for Third Reading of Bill 43 was deferred until
June 24, 2004.
Avec le consentement unanime, le
vote sur la motion portant troisième lecture du projet de
loi 43 est différé jusqu'au 24 juin 2004.
With unanimous consent, the
following Bill was read the second time and Ordered for Third
Reading:-
Avec le consentement unanime, le
projet de loi suivant est lu une deuxième fois et
ordonnés pour la troisième lecture:-
Bill 33, An Act proclaiming
Irish Heritage Day.
Projet de loi 33, Loi proclamant
le Jour du patrimoine irlandais.
With unanimous consent, the
following Bill was read the third time and was
passed:-
Avec le consentement unanime, le
projet de loi suivant est lu une troisième fois et
adopté:-
Bill 33, An Act proclaiming
Irish Heritage Day.
Projet de loi 33, Loi proclamant
le Jour du patrimoine irlandais.
With unanimous consent, the
following Bill introduced by Mr. Levac on behalf of Mr.
Wilkinson, was read the third time and was passed:-
Avec le consentement unanime, le
projet de loi suivant présenté par M. Levac au nom de
M. Wilkinson, est lu une troisième fois et
adopté:-
Bill 40, An Act to amend the
Insurance Act to protect emergency service providers from rate
increases to their personal contracts of automobile
insurance.
Projet de loi 40, Loi modifiant
la Loi sur les assurances visant à protéger les
fournisseurs de services d'urgence contre l'augmentation des taux
dans leurs contrats d'assurance-automobile personnels.
Mr. Duncan moved, That the House
do now adjourn.
M. Duncan propose que
l'Assemblée ajourne les débats maintenant.
The question, having been put on
the motion, was declared carried.
Cette motion, mise aux voix, est
déclarée adoptée.
The House then adjourned at 8:40
p.m.
À 20 h 40, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
le président
Alvin Curling
Speaker
PETITIONS TABLED PURSUANT TO
STANDING ORDER 38 (A)
Petitions relating to OHIP
coverage of chiropractic services (Sessional Paper No. P-119) Ms.
Di Cocco, Mrs. Mitchell and Mr. Orazietti.
SESSIONAL PAPERS PRESENTED
PURSUANT TO STANDING ORDER 39(A)
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES
DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39(A) DU
RÈGLEMENT
Compendia:
Bill 110, An Act to require the
disclosure of information to police respecting persons being
treated for gunshot wounds (No. 194).
Bill 114, An Act to amend the
Election Finances Act (No. 197).