No. 121 |
No 121 |
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
|
Legislative Assembly |
Assemblée législative |
|
Tuesday |
Mardi |
|
1st Session, |
1re session |
|
Prayers |
Prières |
||
Introduction of Bills |
Dépôt des Projets de Loi |
||
The following Bills were introduced and read the first time:- |
Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois:- |
||
Bill 173, An Act to amend the Highway Traffic Act to prohibit persons from riding on the outside of a motor vehicle. Mr. Galt. |
Projet de loi 173, Loi modifiant le Code de la route pour interdire à des personnes de circuler à l'extérieur d'un véhicule automobile. M. Galt. |
||
Bill 174, An Act to amend the Legislative Assembly Act. Mr. Murdoch. |
Projet de loi 174, Loi modifiant la Loi sur l'Assemblée législative. M. Murdoch. |
||
Bill 175, An Act to amend the Northern Ontario Heritage Fund Act. Mr. Murdoch. |
Projet de loi 175, Loi modifiant la Loi sur le Fonds du patrimoine du Nord de l'Ontario. M. Murdoch. |
||
Bill 176, An Act to protect children from sexual exploitation and to amend the Highway Traffic Act. Hon. Mr. Flaherty. |
Projet de loi 176, Loi protégeant les enfants contre l'exploitation sexuelle et modifiant le Code de la route. L'hon. M. Flaherty. |
||
Bill 177, An Act to repeal and replace the St. Clair Parkway Commission Act. Hon. Mr. Jackson. |
Projet de loi 177, Loi abrogeant et remplaçant la Loi sur la Commission de la promenade Sainte-Claire. L'hon. M. Jackson. |
||
Deferred Votes |
Votes différés |
||
The deferred vote on the motion for Third Reading of Bill 144, An Act to establish accountability in correctional services, to make offenders demonstrate that they are drug-free, to set rules for offenders to earn their release, to give the Board of Parole a say in earned release decisions, and to change the name of the Board of Parole, was carried on the following division:- |
La motion portant troisième lecture du projet de loi 144, Loi visant à instituer la responsabilisation au sein des services correctionnels, à obliger les délinquants à démontrer qu'ils ne font pas usage de substances intoxicantes, à fixer les règles que doivent suivre les délinquants pour mériter leur libération, à permettre à la Commission des libérations conditionnelles d'intervenir dans les décisions en matière de libération méritée et à changer le nom de la Commission des libérations conditionnelles, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant:- |
||
AYES / POUR - 48 |
|||
Baird |
Hardeman |
Newman |
|
Barrett |
Harris |
O'Toole |
|
Beaubien |
Hastings |
Ouellette |
|
Chudleigh |
Hodgson |
Runciman |
|
Clark |
Hudak |
Sampson |
|
Clement |
Jackson |
Snobelen |
|
Cunningham |
Johns |
Spina |
|
DeFaria |
Kells |
Sterling |
|
Dunlop |
Klees |
Stewart |
|
Ecker |
Martiniuk |
Stockwell |
|
Elliott |
Maves |
Tascona |
|
AYES / POUR - Continued |
|||
Flaherty |
Mazzilli |
Tilson |
|
Galt |
Molinari |
Turnbull |
|
Gilchrist |
Munro |
Wilson |
|
Gill |
Murdoch |
Wood |
|
Guzzo |
Mushinski |
Young |
|
NAYS / CONTRE - 33 |
|||
Agostino |
Cordiano |
Marchese |
|
Bartolucci |
Crozier |
Martel |
|
Bisson |
Curling |
Martin |
|
Bountrogianni |
Dombrowsky |
McGuinty |
|
Boyer |
Duncan |
McLeod |
|
Bradley |
Gerretsen |
McMeekin |
|
Brown |
Gravelle |
Parsons |
|
Bryant |
Hoy |
Peters |
|
Christopherson |
Kennedy |
Phillips |
|
Churley |
Kormos |
Ramsay |
|
Conway |
Lankin |
Smitherman |
|
And the Bill was accordingly read the third time and was passed. |
En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
||
During "Oral Questions", as a result of disruptions, the Speaker ordered the East Public Gallery to be cleared and recessed the House for 10 minutes. |
|||
Petitions |
Pétitions |
||
Petitions relating to the Northern Health Travel Grant program / Programme de subventions accordées aux résidents du nord de l'Ontario (Sessional Paper No. P-1) Mr. Bartolucci, Mr. Bisson, Mr. Gravelle and Ms. Martel. Petition relating to Banning hunting in Wilderness Provincial Parks (Sessional Paper No. P-82) Mr. Dunlop. Petition relating to Diabetes Supplies (Sessional Paper No. P-173) Mr. Tascona. Petition relating to Funding allocations to the Develomental Services Section in Sarnia-Lambton, Chatham Kent and Windsor-Essex (Sessional Paper No. P-181) Mr. Hoy. Petition relating to Domestic violence (Sessional Paper No. P-200) Ms. Churley. Petition relating to Replacement of the single lane Bailey bridge by a two-lane bridge (Sessional Paper No. P-201) Mr. Brown. Petition relating to Storage of sewage sludge and biosolids (Sessional Paper No. P-202) Mr. O'Toole. Petition relating to Homelessness and poverty in Ontario (Sessional Paper No. P-203) Mr. Bradley. |
|||
Orders of the Day |
Ordre du Jour |
||
Upon the House entering "Orders of the Day", the First Deputy Chair of the Committee of the Whole House, Mr. Martin, presiding, resigned his position, recessed the House for 10 minutes and left the Chair. |
|||
Mr. Klees then moved, |
Ensuite, M. Klees propose, |
||
That, pursuant to Standing Order 46 and notwithstanding any other Standing Order or Special Order of the House relating to Bill 152, An Act to implement the 2000 Budget to establish a made-in-Ontario tax system and to amend various Acts, when Bill 152 is next called as a government Order, the Speaker shall put every question necessary to dispose of the second reading stage of the bill without further debate or amendment, and at such time, the bill shall be ordered for third reading; That no deferral of the second reading vote pursuant to Standing Order 28(h) shall be permitted; and That the Order for third reading of the bill may then immediately be called. When the Order for third reading is called, two hours shall be allotted to the third reading stage of the bill, the debate time being divided equally among the three caucuses, after which time the Speaker shall interrupt the proceedings and shall put every question necessary to dispose of this stage of the bill without further debate or amendment; and That, notwithstanding Standing Order 28(h), the vote on third reading may not be deferred; and That, in the case of any division relating to any proceedings on the bill, the division bell shall be limited to five minutes. |
|||
A debate arising, after some time, the motion was carried on the following division:- |
Un débat s'ensuit et après quelque temps, la motion est adoptée par le vote suivant:- |
||
AYES / POUR - 51 |
|||
Arnott |
Guzzo |
Ouellette |
|
Baird |
Hardeman |
Runciman |
|
Barrett |
Hastings |
Sampson |
|
Beaubien |
Hudak |
Snobelen |
|
Chudleigh |
Jackson |
Spina |
|
Clark |
Johns |
Sterling |
|
Clement |
Kells |
Stewart |
|
Cunningham |
Klees |
Stockwell |
|
DeFaria |
Martiniuk |
Tascona |
|
Dunlop |
Maves |
Tilson |
|
Ecker |
Mazzilli |
Tsubouchi |
|
Elliott |
Molinari |
Turnbull |
|
Eves |
Munro |
Wettlaufer |
|
Flaherty |
Murdoch |
Wilson |
|
Galt |
Mushinski |
Witmer |
|
Gilchrist |
Newman |
Wood |
|
Gill |
O'Toole |
Young |
|
NAYS / CONTRE - 21 |
|||
Agostino |
Cleary |
Kennedy |
|
Bartolucci |
Conway |
McMeekin |
|
Bountrogianni |
Crozier |
Peters |
|
Bradley |
Duncan |
Pupatello |
|
Bryant |
Gerretsen |
Ramsay |
NAYS
NAYS / CONTRE - Continued |
Caplan |
Gravelle |
Sergio |
||
Christopherson |
Hoy |
Smitherman |
||
The House then adjourned at 6:00 p.m. |
À 18 h, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
|||
6:45 P.M. |
18 H 45 |
|||
Orders of the Day |
Ordre du Jour |
|||
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 147, An Act to revise the law related to employment standards. |
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 147, Loi portant révision du droit relatif aux normes d'emploi. |
|||
During the debate, as a result of disruptions, the Deputy Speaker (Mr. Brown) ordered the Public Galleries to be cleared and recessed the House for 10 minutes. |
||||
The debate continued and, after some time, pursuant to the Order of the House of December 11, 2000, the Deputy Speaker (Mr. Brown) interrupted the proceedings and put the question, and declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
Le débat se poursuit et après quelque temps, conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 11 décembre 2000, le vice-président, M. Brown interrompt les délibérations, met la motion aux voix, et déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal a été demandé, |
|||
The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung. |
Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre. |
|||
During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:- |
Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:- |
|||
I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 147, An Act to revise the law related to employment standards, be deferred until Wednesday, December 20, 2000. |
J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 147, Loi portant révision du droit relatif aux normes d'emploi, soit différé jusqu'au mercredi 20 décembre 2000. |
|||
Therefore the vote is accordingly deferred. |
En conséquence, le vote est différé. |
|||
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 139, An Act to amend the Labour Relations Act. |
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 139, Loi modifiant la Loi sur les relations de travail. |
|||
Pursuant to the Order of the House of November 22, 2000, the Deputy Speaker (Mr. Brown) interrupted the proceedings and put the question, and declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 22 novembre 2000, le vice-président, M. Brown interrompt les délibérations, met la motion aux voix, et déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal a été demandé, |
|||
The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung. |
Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre. |
|||
During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:- |
Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:- |
|||
I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 139, An Act to amend the Labour Relations Act, be deferred until Wednesday, December 20, 2000. |
J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 139, Loi modifiant la Loi sur les relations de travail, soit différé jusqu'au mercredi 20 décembre 2000. |
|||
Therefore the vote is accordingly deferred. |
En conséquence, le vote est différé. |
|||
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 132, An Act to enact the Post-secondary Education Choice and Excellence Act, 2000, repeal the Degree Granting Act and change the title of and make amendments to the Ministry of Colleges and Universities Act. |
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 132, Loi édictant la Loi de 2000 favorisant le choix et l'excellence au niveau postsecondaire, abrogeant la Loi sur l'attribution de grades universitaires et modifiant le titre et le texte de la Loi sur le ministère des Collèges et Universités. |
|||
Pursuant to the Order of the House of October 31, 2000, the Deputy Speaker (Mr. Brown) interrupted the proceedings and put the question, and declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 31 octobre 2000, le vice-président, M. Brown interrompt les délibérations, met la motion aux voix, et déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal a été demandé, |
|||
The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung. |
Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre. |
|||
During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:- |
Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:- |
|||
I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 132, An Act to enact the Post-secondary Education Choice and Excellence Act, 2000, repeal the Degree Granting Act and change the title of and make amendments to the Ministry of Colleges and Universities Act, be deferred until Wednesday, December 20, 2000. |
J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de 132, Loi édictant la Loi de 2000 favorisant le choix et l'excellence au niveau postsecondaire, abrogeant la Loi sur l'attribution de grades universitaires et modifiant le titre et le texte de la Loi sur le ministère des Collèges et Universités, soit différé jusqu'au mercredi 20 décembre 2000. |
|||
Therefore the vote is accordingly deferred. |
En conséquence, le vote est différé. |
|||
The House then adjourned at midnight. |
À minuit, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
|||
le président GARY CARR Speaker |
||||
Sessional Papers Presented Pursuant to Standing Order 39(A):- |
Documents Parlementaires Déposés Conformément à l'Article 39(A) du Règlement |
|||
Compendia: Bill 176, An Act to protect children from sexual exploitation and to amend the Highway Traffic Act (No. 240). Bill 177, An Act to repeal and replace the St. Clair Parkway Commission Act (No. 241). |
||||