37e législature, 1re session

No. 112

No 112

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l'Ontario

Monday
December 4, 2000


Daytime Meeting - Sessional Day 173
Evening Meeting - Sessional Day 174

Lundi
4 décembre 2000


Séance de l'après-midi - jour de session 173
Séance du soir - jour de session 174

1st Session,
37th Parliament

1re session
37e législature

Prayers
1:30 P.M.

Prières
13 H 30

Mr. Hodgson delivered to the Speaker a message from His Honour the Administrator signed by his own hand, and the said message was read by the Speaker and is as follows:-

Roy McMurtry

The Administrator of the Government transmits Supplementary Estimates of certain sums required for the services of the Province for the year ending 31st March 2001 and recommends them to the Legislative Assembly.

L'administrateur du gouvernement transmet les prévisions supplémentaires de certains montants nécessaires pour assurer les services de la province pour l'exercice se terminant le 31 mars 2001 et les recommande à l'Assemblée législative.

Toronto, 30th November 2000.

Toronto, le 30 novembre 2000.

(Sessional Paper No. 3, Office of the Assembly, Office of the Chief Election Officer, Ombudsman Ontario, Office of the Provincial Auditor).

(Document parlementaire no 3, Bureau de l'Assemblée législative, Bureau du directeur général des élections, Ombudsman Ontario, Bureau du vérificateur provincial).

Introduction of Bills

Dépôt des Projets de Loi

The following Bill was introduced and read the first time:-

Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois:-

Bill 154, An Act to amend the Health Insurance Act to satisfy the criteria for contribution by the Government of Canada set out in the Canada Health Act. Mr. Duncan.

Projet de loi 154, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-santé pour satisfaire aux critères régissant les contributions du gouvernement du Canada et énoncés dans la Loi canadienne sur la santé. M. Duncan.

Motions

Motions

On motion by Mr. Sterling,

Sur la motion de M. Sterling,

Ordered, That, pursuant to Standing Order 9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on Monday, December 4, and Tuesday, December 5, 2000, for the purpose of considering government business.

On motion by Mr. Sterling,

Sur la motion de M. Sterling,

Ordered, That, pursuant to Standing Order 9(c)(ii), the House shall meet from 6:45 p.m. to 12:00 midnight on Wednesday, December 6, 2000, for the purpose of considering government business.

Deferred Votes

Votes différés

The deferred vote on the motion for Third Reading of Bill 140, An Act to amend the Assessment Act, Municipal Act and other Acts with respect to property taxes was carried on the following division:-

La motion portant troisième lecture du projet de loi 140, Loi modifiant la Loi sur l'évaluation foncière, la Loi sur les municipalités et d'autres lois à l'égard de l'impôt foncier, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant:-

AYES / POUR - 51

Arnott

Harris

O'Toole

Baird

Hodgson

Ouellette

Beaubien

Hudak

Palladini

Chudleigh

Jackson

Runciman

Clark

Johns

Sampson

Clement

Johnson

Snobelen

Coburn

Kells

Spina

Cunningham

Klees

Sterling

Dunlop

Marland

Stewart

Ecker

Martiniuk

Stockwell

Elliott

Maves

Tilson

Eves

Mazzilli

Tsubouchi

Flaherty

Molinari

Turnbull

Galt

Munro

Wettlaufer

Gilchrist

Murdoch

Witmer

Gill

Mushinski

Wood

Hardeman

Newman

Young

NAYS / CONTRE - 35

Agostino

Crozier

Marchese

Bartolucci

Curling

Martel

Bountrogianni

Di Cocco

McGuinty

Boyer

Dombrowsky

McMeekin

Bradley

Duncan

Patten

Brown

Gerretsen

Phillips

Bryant

Hampton

Pupatello

Caplan

Hoy

Ramsay

Churley

Kennedy

Ruprecht

Colle

Kormos

Sergio

Conway

Kwinter

Smitherman

Cordiano

Levac

And the Bill was accordingly read the third time and was passed.

En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

Petitions

Pétitions

Petition relating to the Northern Health Travel Grant program / Programme de subventions accordées aux résidents du nord de l'Ontario (Sessional Paper No. P-1) Ms. Martel.

Petition relating to Terminating any further expenditure on political advertising (Sessional Paper No. P-88) Mr. Bradley.

Petition relating to Support of Bill 64, An Act to amend the Safe Streets Act (Sessional Paper No. P-128) Mr. Crozier.

Petition relating to Re-instating photo radar (Sessional Paper No. P-146) Mr. Hoy.

Petitions relating to Vintage Automobiles (Sessional Paper No. P-152) Mr. Gill and Mr. O'Toole.

Petition relating to Parental leave (Sessional Paper No. P-178) Ms. Martel.

Petitions relating to Funding allocations to the Develomental Services Section in Sarnia-Lambton, Chatham Kent and Windsor-Essex (Sessional Paper No. P-181) Ms. Di Cocco and Mr. Hoy.

Orders of the Day

Ordre du Jour

Mr. Sampson moved,

M. Sampson propose,

That pursuant to Standing Order 46 and notwithstanding any other Standing Order or Special Order of the House relating to Bill 144, An Act to establish accountability in correctional services, to make offenders demonstrate that they are drug-free, to set rules for offenders to earn their release, to give the Board of Parole a say in earned release decisions, and to change the name of the Board of Parole, when Bill 144 is next called as a government Order, the Speaker shall put every question necessary to dispose of the second reading stage of the bill without further debate or amendment, and at such time, the bill shall be ordered for third reading;

That no deferral of the second reading vote pursuant to Standing Order 28(h) shall be permitted; and

That the Order for third reading of the bill may then immediately be called. When the Order for third reading is called, the remainder of the Sessional day shall be allotted to the third reading stage of the bill, the debate time being divided equally among the three caucuses, after which time the Speaker shall interrupt the proceedings and shall put every question necessary to dispose of this stage of the bill without further debate or amendment; and

That, pursuant to Standing Order 28(h), the vote on third reading may be deferred until the next Sessional day during the Routine Proceeding "Deferred Votes"; and

That, in the case of any division relating to any proceedings on the bill, the division bell shall be limited to five minutes.

A debate arising, after some time, the motion was carried on the following division:-

Un débat s'ensuit et après quelque temps, la motion est adoptée par le vote suivant:-

AYES / POUR - 49

Arnott

Hodgson

Ouellette

Baird

Hudak

Palladini

Beaubien

Jackson

Runciman

Chudleigh

Johns

Sampson

Clark

Johnson

Snobelen

Clement

Kells

Spina

Coburn

Klees

Sterling

Cunningham

Marland

Stewart

DeFaria

Martiniuk

Tascona

Ecker

Maves

Tilson

Elliott

Mazzilli

Tsubouchi

Flaherty

Molinari

Turnbull

Galt

Munro

Wettlaufer

Gilchrist

Murdoch

Wilson

Gill

Mushinski

Wood

Hardeman

Newman

Hastings

O'Toole

NAYS / CONTRE - 27

Bartolucci

Curling

Levac

Bountrogianni

Di Cocco

Marchese

NAYS / CONTRE - continued

Boyer

Dombrowsky

Martel

Bryant

Duncan

McMeekin

Caplan

Gerretsen

Pupatello

Churley

Hoy

Ramsay

Conway

Kennedy

Ruprecht

Cordiano

Kormos

Sergio

Crozier

Kwinter

Smitherman

The House then adjourned at 6:00 p.m.

À 18 h, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

6:45 P.M.

18 H 45

Orders of the Day

Ordre du Jour

A debate arose on the motion for Second Reading of Bill 147, An Act to revise the law related to employment standards.

Il s'élève un débat sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 147, Loi portant révision du droit relatif aux normes d'emploi.

With unanimous consent the House recessed for 5 minutes.

With unanimous consent the House recessed for a further 5 minutes.

With unanimous consent the House recessed for a further 10 minutes.

With unanimous consent the House recessed for a further 20 minutes.

With unanimous consent the House recessed for a further 5 minutes.

After some time, it was,

Après quelque temps,

On motion by Mr. Stockwell,

Sur la motion de M. Stockwell,

Ordered, That the debate be adjourned.

Il est ordonné que le débat soit ajourné.

With unanimous consent, the following motion was moved without notice:-

Avec le consentement unanime, la motion suivante est proposée sans préavis:-

On motion by Mr. Kormos,

Sur la motion de M. Kormos,

That all records of remarks by the members during the debate of the motion regarding Bill 144 on Monday, December 4, 2000 not be published electronically or in print, or in any other public form until such time as the police have completed any investigation of remarks during that debate, and further, that Hansard maintain and preserve all records and evidence of that debate, and that in any event, publication of the debate by Hansard shall not be done until such time as the Assembly is sitting and has sat for four calendar days and that the question be put no later than 9:20 and time be split equally among the three parties.

A debate arising, after some time, the motion was carried on the following division:-

Un débat s'ensuit et après quelque temps, la motion est adoptée par le vote suivant:-

AYES / POUR - 32

Agostino

Di Cocco

Mazzilli

Arnott

Ecker

McMeekin

Baird

Elliott

Munro

AYES / POUR - continued

Bisson

Gerretsen

Murdoch

Bountrogianni

Gilchrist

Spina

Christopherson

Hampton

Stewart

Churley

Hastings

Stockwell

Clark

Johnson

Wettlaufer

Coburn

Klees

Wilson

Conway

Kormos

Wood

Crozier

Levac

NAYS / CONTRE - 0

And it was,

Ordered, That all records of remarks by the members during the debate of the motion regarding Bill 144 on Monday, December 4, 2000 not be published electronically or in print, or in any other public form until such time as the police have completed any investigation of remarks during that debate, and further, that Hansard maintain and preserve all records and evidence of that debate, and that in any event, publication of the debate by Hansard shall not be done until such time as the Assembly is sitting and has sat for four calendar days and that the question be put no later than 9:20 and time be split equally among the three parties.

The Deputy Speaker (Mr. Brown) informed the House that, in the name of Her Majesty the Queen, Her Honour the Lieutenant Governor had been pleased to assent to the following bills in her office:-

Le vice-président M. Brown avise l'Assemblée qu'au nom de Sa Majesté la Reine, Son Honneur lieutenante-gouverneure a eu le plaisir de sanctionner les projets de loi suivants dans son cabinet:-

Bill 69, An Act to amend the Labour Relations Act, 1995 in relation to the construction industry.

Projet de loi 69, Loi modifiant la Loi de 1995 sur les relations de travail en ce qui a trait à l'industrie de la construction.

Bill 140, An Act to amend the Assessment Act, Municipal Act and other Acts with respect to property taxes.

Projet de loi 140, Loi modifiant la Loi sur l'évaluation foncière, la Loi sur les municipalités et d'autres lois à l'égard de l'impôt foncier.

A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 119, An Act to reduce red tape, to promote good government through better management of Ministries and agencies and to improve customer service by amending or repealing certain Acts and by enacting two new Acts.

Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 119, Loi visant à réduire les formalités administratives, à promouvoir un bon gouvernement par une meilleure gestion des ministères et organismes et à améliorer le service à la clientèle en modifiant ou abrogeant certaines lois et en édictant deux nouvelles lois.

During the debate, the Deputy Speaker (Mr. Brown) repeatedly requested the Member for Simcoe-Grey (Mr. Wilson) to come to order.

Pendant le débat, le vice-président M. Brown demande à plusieurs reprises au député de Simcoe-Grey, M. Wilson de se comporter.

The Member having refused was named by the Deputy Speaker and directed to withdraw from the service of the House for the balance of the sessional day.

Comme le député refuse d'obéir, le vice-président désigne par son nom et l'ordonne de se retirer du service de l'Assemblée pour le reste du jour de session.

After some time, Mr. Bisson moved the adjournment of the house, which motion was lost on the following division:-

Après quelque temps, M. Bisson propose l'ajournement des débats de l'Assemblée et cette motion est rejetée par le vote suivant:-

Ayes - 11 Nays - 22

Pour - 11 Contre - 22

The debate continued and, after some time, pursuant to the Order of the House of October 17, 2000, the Deputy Speaker (Mr. Brown) put the question, and declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Le débat se poursuit et après quelque temps,, conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 17 octobre 2000, le vice-président M. Brown met la motion aux voix, et déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal a été demandé,

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le vice-président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.

During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le vice-président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 119, An Act to reduce red tape, to promote good government through better management of Ministries and agencies and to improve customer service by amending or repealing certain Acts and by enacting two new Acts be deferred until December 5, 2000.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 140, Loi modifiant la Loi sur l'évaluation foncière, la Loi sur les municipalités et d'autres lois à l'égard de l'impôt foncier soit différé jusqu'au
5 décembre 2000.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

The House then adjourned at 9:55 p.m.

À 21 h 55, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

GARY CARR

Speaker

Sessional Papers Presented Pursuant to Standing Order 39(A):-

Documents Parlementaires Déposés Conformément à l'Article 39(A) du Règlement

Part-time appointments re intended Order-in-Council dated November 29, 2000 (No. 226) (Tabled December 1, 2000).

Questions Answered (See Sessional Paper No. 5):-

Final Answer to Question Number: 36.

Responses to Petitions

Réponses aux Pétitions

Petition relating to Restructuring of Developmental Services and services to the developmentally disabled (Sessional Paper No. P-42):

(Tabled October 26, 2000) Mrs. Munro.

Petition relating to Saving the Oak Ridges Moraine (Sessional Paper No. P-44):

(Tabled November 2, 2000) Mr. Christopherson.

Petition relating to Timber cutters. (Sessional Paper No. P-67):

(Tabled October 26, 2000) Mrs. McLeod.

Petitions relating to Farm Fare Program (Sessional Paper No. P-78):

(Tabled September 28, October 2, 4, 10, 16, 23, 24, November 2, 2000) Mr. Christopherson.

Petition relating to Eradicating hunger of poor children (Sessional Paper No. P-132):

(Tabled June 21, 2000) Mr. Christopherson.

Petition relating to Building a new community hospital (Sessional Paper No. P-149):

(Tabled October 5, 2000) Ms. Di Cocco.

Petition relating to Repealing Bill 160 and creating an accessible public consultative process (Sessional Paper No. P-154):

(Tabled October 16, 2000) Mr. Gravelle.

Petition relating to Partisan highway signs(Sessional Paper No. P-156):

(Tabled October 18, November 2, 2000) Mr. Gerretsen.

Petition relating to Cable television in cell/rooms (Sessional Paper No. P-157):

(Tabled October 18, 2000) Mr. Dunlop.

Petition relating to Repealing the $2 prescription user fee for Seniors (Sessional Paper No. P-165):

(Tabled October 26, 2000) Mr. Ruprecht.