38e législature, 2e session

No. 135

No 135

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l'Ontario

Tuesday
December 12, 2006


Daytime Meeting - Sessional Day 205
Evening Meeting - Sessional Day 206

Mardi
12 décembre 2006


Séance de l'après-midi - jour de session 205
Séance du soir - jour de session 206

2nd Session,
38th Parliament

2e session
38e législature

 

PRAYERS
1:30 P.M.

PRIÈRES
13 H 30

Mr. Sorbara delivered to the Speaker a message from His Honour the Administrator signed by his own hand, and the said message was read by the Speaker and is as follows:-

 

R. Roy McMurtry

The Administrator of the Government transmits Estimates of certain sums required for the services of the Province for the year ending 31st March 2007 and recommends them to the Legislative Assembly.

L'administrateur du gouvernement transmet les prévisions de certains montants nécessaires requis pour assurer les services de la province pour l'exercice se terminant le 31 mars 2007 et les recommande à l'Assemblée législative.

Toronto, December 12, 2006.

Toronto, le 12 décembre 2006.

(Sessional Paper No. 336, Office of the Assembly (Supplementary)).

(Document parlementaire no 336, Bureau de l'Assemblée législative)).

Ordered, That the message of the Administrator together with the Estimates accompanying same be deemed to be referred to the Standing Committee on Estimates pursuant to Standing Order 61(a).

 
 

REPORTS BY COMMITTEES

RAPPORTS DES COMITÉS

Mr. Flynn from the Standing Committee on General Government presented the Committee's Report which was read as follows and adopted:-

M. Flynn du Comité permanent des affaires gouvernementales présente le rapport du comité qui est lu comme suit et adopté:-

 

Your Committee begs to report the following Bill as amended:-

Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec des amendements:-

Bill 130, An Act to amend various Acts in relation to municipalities.

Projet de loi 130, Loi modifiant diverses lois en ce qui concerne les municipalités.

Ordered for Third Reading.

Ordonné pour la troisième lecture.

INTRODUCTION OF BILLS

DÉPÔT DES PROJETS DE LOI

The following Bills were introduced and read the first time:-

Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois:-

Bill 171, An Act to improve health systems by amending or repealing various enactments and enacting certain Acts. Hon. Mr. Smitherman.

Projet de loi 171, Loi visant à améliorer les systèmes de santé en modifiant ou en abrogeant divers textes de loi et en édictant certaines lois. L'hon. M. Smitherman.

Bill 172, An Act to amend the Municipal Act, 2001 to provide for the direct election of the Durham Regional Council chair. Mr. Ouellette.

Projet de loi 172, Loi modifiant la Loi de 2001 sur les municipalités pour prévoir l'élection au scrutin général du président du conseil régional de Durham. M. Ouellette.

 

During "Introduction of Bills", the Speaker repeatedly requested the Member for Niagara Centre (Mr. Kormos) to come to order.

Pendant la période des «Dépôt des projets de loi», le Président demande à plusieurs reprises à la députée de Niagara Centre, M. Kormos de se comporter.

The Member having refused was named by the Speaker and directed to withdraw from the service of the House for the balance of the sessional day.

Comme la députée refuse d'obéir, le Président la désigne par son nom et l'ordonne de se retirer du service de l'Assemblée pour le reste du jour de session.

 

On motion by Mrs. Bountrogianni, Bill 173, An Act to amend the Legislative Assembly Act, the MPPs Pension Act, 1996 and the Executive Council Act, was introduced and read the first time on the following division:-

Sur la motion de Mme Bountrogianni, le projet de loi 173, Loi modifiant la Loi sur l'Assemblée législative, la Loi de 1996 sur le régime de retraite des députés et la Loi sur le Conseil exécutif, est présenté et lu une première fois à la suite du vote suivant:-

 

AYES / POUR - 78

 

Arnott

Arthurs

Balkissoon

Barrett

Bartolucci

Bentley

Bountrogianni

Bradley

Broten

Brownell

Bryant

Cansfield

Caplan

Chambers

Chudleigh

Colle

Crozier

Delaney

Di Cocco

Dombrowsky

Duguid

Duncan

Elliott

Flynn

Fonseca

Gravelle

Hardeman

Hoy

Jeffrey

Klees

Kular

Kwinter

Leal

Levac

MacLeod

Marsales

Martiniuk

Matthews

Mauro

McMeekin

McNeely

Meilleur

Miller

Milloy

Mitchell

Mossop

Munro

Murdoch

O'Toole

Ouellette

Parsons

Peters

Peterson

Phillips

Pupatello

Qaadri

Ramal

Ramsay

Rinaldi

Runciman

Ruprecht

Sandals

Sergio

Smith

Smitherman

Sorbara

Sterling

Takhar

Tascona

Tory

Van Bommel

Watson

Wilkinson

Wilson

Witmer

Wynne

Yakabuski

Zimmer

 

NAYS / CONTRE - 4

 

DiNovo

Hampton

Martel

Tabuns

 
   

MOTIONS

MOTIONS

With unanimous consent, on motion by Mr. Bradley,

Avec le consentement unanime, sur la motion de M. Bradley,

Ordered, That an humble address be presented to the Lieutenant Governor in Council as follows:-

"To the Lieutenant Governor in Council:

We, Her Majesty's most dutiful and loyal subjects, the Legislative Assembly of the Province of Ontario, now assembled, request the appointment of Dr. George Pasut as the Acting Chief Medical Officer of Health for the Province of Ontario as provided in Section 81(1) of the Health Protection and Promotion Act, R.S.O. 1990, Chapter H.7 and Section 28(L) of the Interpretation Act, R.S.O. 1990, Chapter I.11, to hold office for a six month term, having all the same powers and duties of the Chief Medical Officer of Health under the Health Protection and Promotion Act,"

And that the address be engrossed and presented to the Lieutenant Governor in Council by the Speaker.

Mr. Bradley moved,

M. Bradley propose,

That pursuant to Standing Order 9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on Tuesday, December 12, 2006, for the purpose of considering government business.

The question being put on the motion, it was carried on the following division:-

La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant :-

AYES / POUR - 76

 

Arnott

Arthurs

Balkissoon

Barrett

Bartolucci

Bentley

Bountrogianni

Bradley

Broten

Brownell

Bryant

Cansfield

Caplan

Chambers

Chudleigh

Colle

Crozier

Delaney

Di Cocco

Dombrowsky

Duguid

Duncan

Elliott

Flynn

Fonseca

Gravelle

Hardeman

Hoy

Jeffrey

Klees

Kular

Kwinter

Leal

Levac

Marsales

Martiniuk

Matthews

Mauro

McMeekin

McNeely

Meilleur

Miller

Milloy

Mitchell

Mossop

Munro

O'Toole

Ouellette

Parsons

Patten

Peters

Peterson

Phillips

Pupatello

Qaadri

Ramal

Ramsay

Rinaldi

Runciman

Ruprecht

Sandals

Sergio

Smith

Smitherman

Sterling

Takhar

Tascona

Tory

Van Bommel

Watson

Wilkinson

Wilson

Witmer

Wynne

Yakabuski

Zimmer

 

NAYS / CONTRE - 4

 

DiNovo

Horwath

Martel

Tabuns

 

DEFERRED VOTES

VOTES DIFFÉRÉS

The deferred vote on the motion for Third Reading of Bill 52, An Act to amend the Education Act respecting pupil learning to the age of 18 and equivalent learning, was carried on the following division:-

La motion portant troisième lecture du projet de loi 52, Loi modifiant la Loi sur l'éducation concernant l'apprentissage des élèves jusqu'à l'âge de 18 ans et l'apprentissage équivalent, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant :-

AYES / POUR - 61

 

Arthurs

Balkissoon

Bartolucci

Bentley

Bountrogianni

Bradley

Broten

Brownell

Bryant

Cansfield

Caplan

Chambers

Colle

Crozier

Delaney

Dhillon

Di Cocco

Dombrowsky

Duguid

Duncan

Flynn

Fonseca

Gerretsen

Gravelle

Hoy

Jeffrey

Kular

Kwinter

Leal

Levac

Matthews

Mauro

McGuinty

McMeekin

McNeely

Meilleur

Milloy

Mitchell

Mossop

Parsons

Patten

Peters

Peterson

Phillips

Pupatello

Qaadri

Ramal

Ramsay

Rinaldi

Ruprecht

Sandals

Sergio

Smith

Smitherman

Sorbara

Takhar

Van Bommel

Watson

Wilkinson

Wynne

Zimmer

 

NAYS / CONTRE - 27

Arnott

Barrett

Chudleigh

DiNovo

Elliott

Hardeman

Horwath

Hudak

Klees

MacLeod

Marchese

Martel

Martiniuk

Miller

Munro

Murdoch

O'Toole

Ouellette

Prue

Scott

Sterling

Tabuns

Tascona

Tory

Wilson

Witmer

Yakabuski

And the Bill was accordingly read the third time and was passed.

En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

With unanimous consent, "Oral Questions" continued past 4:00 p.m., notwithstanding Standing Order 30(b).

 

At 4:05 p.m., pursuant to Standing Order 30(b), the Speaker interrupted the proceedings and called Orders of the Day.

À 16 heures 05, conformément à l'article 30 b) du Règlement, le Président interrompt les délibérations et passe à l'ordre du jour.

 

With unanimous consent, it was agreed that, notwithstanding S.O. 77(b), the Order for Third Reading of Bill 124 may be called this afternoon.

 

With unanimous consent, on motion by Mr. Bradley,

Ordered, That with respect to this afternoon's debate on the motion for Third Reading of Bill 124, An Act to provide for fair registration practices in Ontario's regulated professions, up to 30 minutes shall be allotted to the Government, and the remaining time available to 5:55 p.m. shall be divided equally among the Official Opposition and the Third Party at which time the Speaker shall interrupt the debate and put every question remaining to dispose of the motion for Third Reading of Bill 124 and that in the case of any division, the division bell shall be limited to ten minutes.

 

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 124, An Act to provide for fair registration practices in Ontario's regulated professions.

Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 124, Loi prévoyant des pratiques d'inscription équitables dans les professions réglementées de l'Ontario.

 

After some time, the motion was declared carried and the Bill was accordingly read the third time and was passed.

Après quelque temps, la motion est déclarée adoptée et en conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

 

Mr. Bradley moved, That the House do now adjourn.

M. Bradley propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant.

The question, having been put on the motion, was declared carried.

Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée.

The House then adjourned at 5:50 p.m.

À 17 h 50, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

6:45 P.M.

18 H 45

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

The Order of the Day for resuming the adjourned debate on the motion for Third Reading of Bill 152, An Act to modernize various Acts administered by or affecting the Ministry of Government Services having been read,

À l'appel de l'ordre du jour concernant la suite du débat ajourné sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 152, Loi visant à moderniser diverses lois qui relèvent du ministère des Services gouvernementaux ou qui le touchent,

There being no further debate, the question having been put, the motion was declared carried and the Bill was accordingly read the third time and was passed.

Comme il n'y a plus de débat, la motion, mise aux voix, est déclarée adoptée et en conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

 

Mr. Bradley moved, That the House do now adjourn.

M. Bradley propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant.

The question, having been put on the motion, was declared carried.

Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée.

The House then adjourned at 6:47 p.m.

À 18 h 47, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

Mike Brown

Speaker

SESSIONAL PAPERS PRESENTED PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a)

DOCUMENTS PARLEMENTAIRES DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39 a) DU RÈGLEMENT

Compendia:

Bill 171, An Act to improve health systems by amending or repealing various enactments and enacting certain Acts (Sessional Paper Number 337).

Bill 173, An Act to amend the Legislative Assembly Act, the MPPs Pension Act, 1996 and the Executive Council Act (Sessional Paper Number 338).

QUESTIONS ANSWERED (SEE SESSIONAL PAPER NO. 5):-

Final Answer to Question Number 312.