Daytime Meeting - Sessional Day 74
Evening Meeting - Sessional Day 75
Mardi
1er juin 2004
Séance de l'après-midi - jour de session 74
Séance du soir - jour de session 75
1st Session,
38th Parliament
1re session
38e législature
PRAYERS
1:30 P.M.
PRIÈRES
13 H 30
REPORTS BY
COMMITTEES
RAPPORTS DES
COMITÉS
Mr. Leal from the Standing
Committee on Justice and Social Policy presented the Committee's
report as follows and moved its adoption:-
M. Leal du Comité permanent
de la justice et des affaires sociales présente le rapport
du comité et propose l'adoption comme suit:-
Your Committee begs to report
the following Bill as amended:-
Votre comité propose qu'il
soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec
des amendements:-
Bill 8, An Act to establish the
Ontario Health Quality Council, to enact new legislation
concerning health service accessibility and repeal the Health
Care Accessibility Act, to provide for accountability in the
health service sector, and to amend the Health Insurance
Act.
Projet de loi 8, Loi créant
le Conseil ontarien de la qualité des services de
santé, édictant une nouvelle loi relative à
l'accessibilité aux services de santé et abrogeant la
Loi sur l'accessibilité aux services de santé,
prévoyant l'imputabilité du secteur des services de
santé et modifiant la Loi sur
l'assurance-santé.
The motion having been put, was
carried on the following division:-
La motion, mise aux voix, est
adoptée par le vote suivant:-
AYES / POUR -
58
Arthurs
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Bountrogianni
Brown
Brownell
Bryant
Cansfield
Caplan
Chambers
Colle
Cordiano
Craitor
Crozier
Delaney
Dhillon
Di Cocco
Dombrowsky
Duguid
Duncan
Flynn
Fonseca
Gerretsen
Gravelle
Hoy
Kular
Kwinter
Lalonde
Leal
Levac
Marsales
Matthews
Mauro
McGuinty
McMeekin
McNeely
Milloy
Mitchell
Mossop
Orazietti
Peters
Phillips
Pupatello
Racco
Ramal
Ramsay
Rinaldi
Ruprecht
Sandals
Smith
Smitherman
Sorbara
Van Bommel
Watson
Wong
Wynne
Zimmer
NAYS / CONTRE -
15
Baird
Chudleigh
Churley
Dunlop
Hardeman
Horwath
Jackson
Klees
Marchese
Miller
Murdoch
O'Toole
Prue
Tascona
Witmer
Ordered for Third
Reading.
Ordonné pour la
troisième lecture.
INTRODUCTION OF
BILLS
DÉPÔT DES PROJETS
DE LOI
The following Bills were
introduced and read the first time:-
Les projets de loi suivants sont
présentés et lus une première fois:-
Bill 86, An Act to amend the
Election Act, the Election Finances Act, the Legislative Assembly
Act and the Representation Act, 1996 to provide for provincial
general elections at intervals of approximately four years, to
govern the timing of writs, close of nominations and polling day,
to make modifications relating to the electoral readjustment
process, and to make technical amendments. Hon. Mr.
Bryant.
Projet de loi 86, Loi modifiant
la Loi électorale, la Loi sur le financement des
élections, la Loi sur l'Assemblée législative et
la Loi de 1996 sur la représentation électorale en vue
de prévoir la tenue des élections générales
provinciales à intervalles d'environ quatre ans, de
régir le calendrier relatif à l'émission des
décrets, à la clôture du dépôt des
déclarations de candidature et au jour du scrutin, et
d'apporter des modifications au processus de révision
électorale ainsi que des modifications de forme. L'hon. M.
Bryant.
Bill 87, An Act in memory of
Gareth Rodgers to regulate freefalling. Mr. Tascona.
Projet de loi 87, Loi à la
mémoire de Gareth Rodgers pour réglementer le saut sans
soutien. M. Tascona.
Bill 88, An Act to amend the
Private Investigators and Security Guards Act. Mr.
Dunlop.
Projet de loi 88, Loi modifiant
la Loi sur les enquêteurs privés et les gardiens. M.
Dunlop.
During "Oral Questions",
pursuant to Standing Order 16, the Speaker suspended the
proceedings for 5 minutes for grave disorder.
Pendant la période des
«Questions orales», conformément à l'article
16 du Règlement, le Président suspend les
délibérations pour 5 minutes en raison d'un
désordre grave.
At 4:00 p.m., pursuant to
Standing Order 30(b), the Speaker interrupted the proceedings and
called Orders of the Day.
À 16 heures,
conformément à l'article 30(b) du Règlement, le
Président interrompt les délibérations et passe
à l'ordre du jour.
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
A debate arose on the motion for
Second Reading of Bill 73, An Act to enhance the safety of
children and youth on Ontario's roads.
Il s'élève un
débat sur la motion portant deuxième lecture du projet
de loi 73, Loi visant à accroître la sécurité
des enfants et des jeunes sur les routes de l'Ontario.
After some time, pursuant to
Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate
was deemed to have been made and carried.
Après quelque temps,
conformément à l'article 9(a) du Règlement, la
motion d'ajournement du débat est réputée avoir
été proposée et adoptée.
The House then adjourned at 6:00
p.m.
À 18 h, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
6:45 P.M.
18 H 45
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 83, An Act to implement Budget
measures.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 83, Loi
mettant en oeuvre certaines measures budgétaires.
After some time, Mr. Baird moved
the adjournment of the debate, which motion was lost on the
following division:-
Après quelque temps, M.
Baird propose l'ajournement du débat et cette motion est
rejetée par le vote suivant:-
Ayes - 7 Nays - 31
Pour - 7 Contre - 31
The debate continued and, after
some time, Mr. Baird moved the adjournment of the House, which
motion was lost on the following division:-
Le débat se poursuit et
après quelque temps, M. Baird propose l'ajournement des
débats de l'Assemblée et cette motion est rejetée
par le vote suivant:-
Ayes - 5 Nays - 26
Pour - 5 Contre - 26
The debate continued and after
some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for the
adjournment of the debate was deemed to have been made and
carried.
Le débat se poursuit et
après quelque temps, conformément à l'article 9(a)
du Règlement, la motion d'ajournement du débat est
réputée avoir été proposée et
adoptée.
The House then adjourned at 9:30
p.m.
À 21 h 30, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
le président
Alvin Curling
Speaker
SESSIONAL PAPERS PRESENTED
PURSUANT TO STANDING ORDER 39(A):-
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES
DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39(A) DU
RÈGLEMENT
Compendia:
Bill 86, An Act to amend the
Election Act, the Election Finances Act, the Legislative Assembly
Act and the Representation Act, 1996 to provide for provincial
general elections at intervals of approximately four years, to
govern the timing of writs, close of nominations and polling day,
to make modifications relating to the electoral readjustment
process, and to make technical amendments (Sessional Paper Number
169).
RESPONSES TO
PETITIONS
RÉPONSES AUX
PÉTITIONS
Petition relating to intensive
behavioural intervention treatment (Sessional Paper No.
P-38):
(Tabled December 18; April 19
and 29, 2004) Mr. Tascona.
Petition relating to pressing
the Federal Government to pass legislation regarding sex
offenders (Sessional Paper No. P-97):