I beg to inform the House that
today the Clerk received the Report on Intended Appointments
dated June 18, 2003 of the Standing Committee on Government
Agencies. Pursuant to Standing Order 106(e)(9), the Report is
deemed to be adopted by the House (Sessional Paper No.
49).
Mr. Marchese from the Standing
Committee on Regulations and Private Bills presented the
Committee's report which was read as follows and
adopted:-
M. Marchese du Comité
permanent des règlements et des projets de loi privé
présente le rapport du comité qui est lu comme suit et
adopté:-
Your Committee begs to report
the following Bill as amended:-
Votre comité propose qu'il
soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec
des amendements:-
Bill Pr18, an Act respecting the
County of Haliburton.
INTRODUCTION OF
BILLS
DÉPÔT DES PROJETS
DE LOI
The following Bills were
introduced and read the first time:-
Les projets de loi suivants sont
présentés et lus une première fois:-
Bill 109, An Act to amend the
Highway Traffic Act with respect to motorcycle helmets. Mr.
Bartolucci.
Projet de loi 109, Loi modifiant
le Code de la route en ce qui concerne les casques de
motocyclistes. M. Bartolucci.
Bill 110, An Act to amend the
Employment Standards Act, 2000. Mr. Kormos.
Projet de loi 110, Loi modifiant
la Loi de 2000 sur les normes d'emploi. M. Kormos.
Bill 111, An Act to proclaim
March 21 as International Day for the Elimination of Racial
Discrimination. Mr. Duncan.
Projet de loi 111, Loi
proclamant le 21 mars Journée internationale pour
l'élimination de la discrimination raciale. M.
Duncan.
Bill 112, An Act, in memory of
Sir Adam Beck, to prevent the privatization of Hydro One Inc. Mr.
Hampton.
Projet de loi 112, Loi à la
mémoire de Sir Adam Beck visant à empêcher la
privatisation de Hydro One Inc. M. Hampton.
Bill 113, An Act to amend the
Public Transportation and Highway Improvement Act with respect to
noise remediation. Mr. Caplan.
Projet de loi 113, Loi modifiant
la Loi sur l'aménagement des voies publiques et des
transports en commun afin de réduire le bruit. M.
Caplan.
Bill 114, An Act to amend the
Fire Protection and Prevention Act, 1997. Mr. Levac.
Projet de loi 114, Loi modifiant
la Loi de 1997 sur la prévention et la protection contre
l'incendie. M. Levac.
Bill 115, An Act to enhance
community safety and crime prevention by supporting existing
auto-dialer crime alert programs and encouraging the
establishment of new auto-dialer crime alert programs in
communities across Ontario. Mr. Colle.
Projet de loi 115, Loi visant
à améliorer la sécurité publique et la
prévention du crime en aidant les programmes d'appels
automatiques d'avertissement d'actes criminels et en encourageant
la mise en place de nouveaux programmes semblables au sein des
collectivités en Ontario. M. Colle.
Bill 116, An Act exempting
registered retirement plans from certain enforcement processes.
Mr. Bartolucci.
Projet de loi 116, Loi portant
exemption des régimes de retraite enregistrés de
certaines mesures d'exécution forcée. M.
Bartolucci.
Bill 117, An Act to amend the
Private Investigators and Security Guards Act to require a
minimum level of training for licensees and to require that
uniforms and vehicles of security guards be readily
distinguishable from those of the police. Mr. Levac.
Projet de loi 117, Loi modifiant
la Loi sur les enquêteurs privés et les gardiens en vue
d'exiger un niveau de formation minimum pour les titulaires de
licences et d'exiger que les uniformes et les véhicules des
gardiens se distinguent facilement de ceux de la police. M.
Levac.
Bill 118, An Act to amend the
Education Act to provide for the appropriate use of
communications technology in schools by requiring boards to
establish policies and guidelines governing the use of wireless
communications devices by pupils on school premises. Mr.
Caplan.
Projet de loi 118, Loi modifiant
la Loi sur l'éducation afin de prévoir l'utilisation
appropriée de la technologie de communication dans les
écoles en exigeant que les conseils établissent des
politiques et des lignes directrices régissant l'utilisation
par les élèves de dispositifs de communication sans fil
dans les lieux scolaires. M. Caplan.
MOTIONS
MOTIONS
With unanimous consent, on
motion by Mr. Baird,
Avec le consentement unanime,
sur la motion de M. Baird,
Ordered, That, notwithstanding
Standing Order 9 or any other Order of the House, the House may
continue to meet beyond 6:00 p.m. today in order that Order
numbers G43 and G53 may be called and that immediately following
consideration of those Orders, the Speaker shall adjourn the
House until Thursday, June 19, 2003 at 10:00 a.m.
PETITIONS
PÉTITIONS
Petition relating to the
proposed expansion of the Richmond landfill (Sessional Paper No.
P-1)
Mrs. Dombrowsky.
Petition relating to the ITER
fusion research facility (Sessional Paper No. P-40) Mr.
O'Toole.
Petition relating to the
eastward extension of Highway 407 (Sessional Paper No. P-47) Mr.
O'Toole.
Petition relating to protection
of the Oak Ridges Moraine (Sessional Paper No. P-48) Mr.
O'Toole.
Petition relating to regulating
Traditional Chinese Medicine and Acupuncture (Sessional Paper No.
P-60) Mr. Curling.
Petition relating to the
amalgamation of municipal government in Kent and Chatham Counties
(Sessional Paper No. P-62) Mr. Beaubien.
Petition relating to sexual
harassment in the workplace (Sessional Paper No. P-65) Mr.
Hoy.
Petition relating to electricity
rates affecting the Royal Canadian Legion, Branch 429 in Wawa
(Sessional Paper No. P-68) Mr. Brown.
Petition relating to funding for
audiology services (Sessional Paper No. P-69) Mr.
Peters.
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 23, An Act to amend the Ontario Energy
Board Act, 1998 and the Municipal Franchises Act in respect of
consumer protection, the governance of the Ontario Energy Board
and other matters.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 23, Loi
modifiant la Loi de 1998 sur la Commission de l'énergie de
l'Ontario et la Loi sur les concessions municipales en ce qui a
trait à la protection des consommateurs, à la
régie de la Commission de l'énergie de l'Ontario et
à d'autres questions.
During the debate, the Deputy
Speaker (Mr. Johnson) repeatedly requested the Member for
Timmins--James Bay (Mr. Bisson) to come to order.
Pendant le débat, le
Président demande à plusieurs reprises au
député de Timmins--James Bay (M. Bisson) de se
comporter.
The Member having refused was
named by the Deputy Speaker and directed to withdraw from the
service of the House for the balance of the sessional
day.
Comme le député refuse
d'obéir, le Vice-Président le désigne par son nom
et l'ordonne de se retirer du service de l'Assemblée pour le
reste du jour de session.
The debate continued and after
some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for
adjournment of the debate was deemed to have been made and
carried.
Le débat se poursuit et
après quelque temps, conformément à l'article 9(a)
du Règlement, la motion d'ajournement du débat est
réputée avoir été proposée et
adoptée.
The Order of the Day for
resuming the adjourned debate on the motion for Second Reading of
Bill 43, An Act to provide Ontario home property tax relief for
seniors, having been called,
À l'appel de l'ordre du
jour concernant la suite du débat ajourné sur la motion
portant deuxième lecture du projet de loi 43, Loi
prévoyant un allégement de l'impôt foncier
résidentiel pour les personnes âgées de
l'Ontario,
Pursuant to the Order of the
House of June 11, 2003, the Deputy Speaker (Mr. Johnson) put the
question forthwith on the motion, and declared his opinion that
the Ayes had it, and a recorded vote having been
demanded,
Conformément à l'ordre
de l'Assemblée du 11 juin 2003, le vice-président, M.
Johnson met immédiatement la motion aux voix, et
déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent
et un vote par appel nominal a été
demandé,
The Deputy Speaker directed that
the Members be called in, for which purpose the division bells
were rung.
Le Vice-Président donne des
directives pour convoquer les députés et la sonnerie
d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells,
the Deputy Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces
mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Second Reading of Bill 43, An Act to
provide Ontario home property tax relief for seniors, be deferred
until June 19, 2003.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant deuxième lecture du projet de loi 43, Loi
prévoyant un allégement de l'impôt foncier
résidentiel pour les personnes âgées de l'Ontario,
soit différé jusqu'au 19 juin 2003.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
The Order of the Day for
resuming the adjourned debate on the motion for Second Reading of
Bill 53, An Act respecting the equity in education tax credit,
having been called,
À l'appel de l'ordre du
jour concernant la suite du débat ajourné sur la motion
portant deuxième lecture du projet de loi 53, Loi concernant
le crédit d'impôt pour l'équité en
matière d'éducation,
Pursuant to the Order of the
House of June 17, 2003, the Deputy Speaker (Mr. Johnson) put the
question forthwith on the motion, and declared his opinion that
the Ayes had it, and a recorded vote having been
demanded,
Conformément à l'ordre
de l'Assemblée du 17 juin 2003, le vice-président, M.
Johnson met immédiatement la motion aux voix, et
déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent
et un vote par appel nominal a été
demandé,
The Deputy Speaker directed that
the Members be called in, for which purpose the division bells
were rung.
Le Vice-Président donne des
directives pour convoquer les députés et la sonnerie
d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells,
the Deputy Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces
mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Second Reading of Bill 53, An Act
respecting the equity in education tax credit, be deferred until
June 19, 2003.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant deuxième lecture du projet de loi 53, Loi concernant
le crédit d'impôt pour l'équité en
matière d'éducation, soit différé jusqu'au 19
juin 2003.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
The House then adjourned at 6:07
p.m.
À 18 h 07 , la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
le président
GARY CARR
Speaker
SESSIONAL PAPERS PRESENTED
PURSUANT TO STANDING ORDER 39(A):-
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES
DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39(A) DU
RÈGLEMENT
RESPONSES TO
PETITIONS
RÉPONSES AUX
PÉTITIONS
Petition relating to ambulance
dispatch centres (Sessional Paper No. P-2):
(Tabled May 5, 2002) Mr.
Ramsay.
Petition relating to rural rate
assistance for electricity distribution (Sessional Paper No.
P-4):
(Tabled May 5, 2003) Mr.
Brown.
Petition relating to health and
long-term care funding (Sessional Paper No. P-16):
(Tabled May 6, 2003) Mr.
Bradley.
Petition relating to suspension
of Medical Review Committee reviews (Sessional Paper No.
P-22):
(Tabled May 7, 2003) Ms.
Martel.
Petition relating to
disallowing retroactive rate hikes granted to Union Gas by the
Ontario Energy Board (Sessional Paper No. P-24):