36e législature, 2e session

No. 1

No 1

Thursday,
April 23, 1998

Jeudi,
23 avril, 1998

(Great Seal of Ontario)

(Grand sceau de l'Ontario)

H. M. Weston

H. M. Weston

ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God of the United Kingdom, Canada and Her other Realms and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.

ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, Défenseur de la Foi.

Charles Harnick Proclamation be Attorney General issued convening the Second Session of the Thirty-sixth Parliament of the Province of Ontario for the actual dispatch of business at 3:00 p.m. on Thursday, the 23rd day of April, 1998.

Charles Harnick u'une proclamation Procureur général soit lancée pour convoquer la deuxième session de la trente-sixième législature de la province de l'Ontario en vue d'expédier les affaires parlementaires, à 15 heures, le 23 avril 1998.

WITNESS:

TÉMOIN

THE HONOURABLE HILARY M. WESTON

L'HONORABLE HILARY M. WESTON

LIEUTENANT GOVERNOR OF OUR PROVINCE OF ONTARIO

LIEUTENANTE-GOUVERNEUR DE NOTRE PROVINCE DE L'ONTARIO

GIVEN at Toronto, Ontario, on April 8, 1998.

FAIT à Toronto, en Ontario, le 8 avril 1998.

BY COMMAND Chris Hodgson

PAR ORDRE Chris Hodgson

Chair of the Management Board of Cabinet

Président du Conseil de gestion du gouvernement

3:00 P.M.

15 H

This being the first day of the Second Session of the Thirty-sixth Parliament convoked by Proclamation of the Lieutenant Governor for the despatch of business, and the members of the House having assembled:-

Her Honour the Lieutenant Governor entered the Legislative Chamber and, having taken her seat on the Throne, was pleased to open the Session by reading the Speech from the Throne (Sessional Paper No. 6) (Tabled April 23, 1998).

Her Honour was then pleased to retire.

Prayers
3:25 P.M.

Prières
15 H 25

The Speaker reported that, to prevent mistakes, he had obtained a copy of the Speech from the Throne, which he would read. (Reading dispensed with.)

Introduction of Bills

Dépôt des Projets de Loi

The following Bill was introduced and read the first time:-

Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois:-

Bill 1, An Act to perpetuate an Ancient Parliamentary Right. Hon. M. Harris.

Projet de loi 1, Loi visant à perpétuer un ancien droit parlementaire. L'hon. M. Harris.

Motions

Motions

On motion by Mr. Sterling,

Sur la motion de M. Sterling,

Ordered, That, the Speech of Her Honour the Lieutenant Governor to this House be taken into consideration Monday, April 27, 1998.

In accordance with the Order of the House of Thursday, December 18, 1997, the following Orders were continued at the same stage of business for the House and its committees as at the prorogation of the First Session of the Thirty-sixth Parliament:-

Third Reading

Troisième Lecture

Bill 166, Good Samaritan Act, 1998. Mr. S. Gilchrist.

Projet de loi 166, Loi visant à exonérer les personnes de la responsabilité concernant des services médicaux ou des premiers soins fournis bénévolement en cas d'urgence. M. S. Gilchrist.

Government Business

Affaires Émanant du Gouvernement

Committee of the Whole House:-

Bill 108, An Act to deal with the prosecution of certain provincial offences, to reduce duplication and to streamline administration. Hon. C. Harnick.

Projet de loi 108, Loi traitant des poursuites concernant certaines infractions provinciales, réduisant le double emploi et simplifiant l'administration. L'hon. C. Harnick.

Bills Referred to Standing Committees

Projets de loi Déférés aux Comités Permanents


Standing Committee on Administration of Justice

Bill 145, Protection against Pedophiles Act, 1998. Mr J. Brown (Scarborough-West).

Projet de loi 145, Loi prévoyant la protection contre les pédophiles en empêchant ceux-ci de travailler en contact direct avec des enfants. M. J. Brown (Scarborough-Ouest).


Standing Committee on Resources Development

Bill 146, An Act to protect Farming and Food Production. Hon. N. Villeneuve

Projet de loi 146, Loi protégeant l'agriculture et la production alimentaire. L'hon. N. Villeneuve

Mr. Sterling moved, That the House do now adjourn.

M. Sterling propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant.

The question, having been put on the motion, was declared carried.

Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée.

The House then adjourned at 4:00 p.m.

À 16 h la chambre a ensuite ajourné ses travaux.


Le président

CHRIS STOCKWELL

Speaker