43rd Parliament, 1st session
|
43e Législature, 1re session
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
No. 187 |
Nº 187 |
Wednesday
|
Mercredi
|
Hon. Ted Arnott
|
L'hon. Ted Arnott
|
WEDNESDAY, NOVEMBER 27, 2024
|
MERCREDI 27 NOVEMBRE 2024
|
9:00 A.M.Prayers |
9 HPrières |
Orders of the Day |
Ordres du jour |
Second Reading of Bill 228, An Act to enact the Geologic Carbon Storage Act, 2024 and to amend various Acts with respect to wildfires, resource safety and surveyors. |
Deuxième lecture du projet de loi 228, Loi édictant la Loi de 2024 sur le stockage géologique de carbone et modifiant diverses lois concernant les incendies de végétation, la sécurité des ressources et les arpenteurs-géomètres. |
Debate arose and after some time, the debate adjourned at 10:14 a.m. |
Il s’élève un débat et après quelque temps, à 10 h 14, le débat était ajourné. |
10:15 A.M. |
10 H 15 |
The Deputy Speaker addressed the House, |
La Vice-Présidente s’adresse à l’Assemblée, |
Pursuant to Standing Order 93(a), I beg to inform the House that the Clerk has received a notice related to Bill Pr55, An Act respecting Mount Pleasant Group of Cemeteries.
|
The House recessed at 11:48 a.m. |
À 11 h 48, l’Assemblée a suspendu la séance. |
3:00 P.M. |
15 H |
Reports by Committees |
Rapports de comités |
Standing Committee on the Interior: |
Comité permanent des affaires intérieures : |
Bill 186, An Act to limit the liability in respect of agritourism. |
Projet de loi 186, Loi limitant la responsibilité à l’égard de l’agrotourisme. |
Reported without amendment. |
Rapport est fait sans propositions d’amendement. |
Report adopted. |
Rapport adopté. |
Ordered for Third Reading. |
Ordonné pour la troisième lecture. |
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
The following Bill was introduced and read the first time: |
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois : |
Bill 229, An Act to enact the Skilled Trades Week Act, 2024 and to amend various statutes with respect to employment and labour and other matters. Hon. David Piccini (Minister of Labour, Immigration, Training and Skills Development). |
Projet de loi 229, Loi édictant la Loi de 2024 sur la Semaine des métiers spécialisés et modifiant diverses lois relatives à l’emploi et au travail ainsi qu’à d’autres questions. L'hon. David Piccini (Ministre du Travail, de l’Immigration, de la Formation et du Développement des compétences). |
Introduction of Bills |
Dépôt de projets de loi |
The following Bill was introduced and read the first time: |
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois : |
Bill 230, An Act to amend the Residential Tenancies Act, 2006 and the Technical Standards and Safety Act, 2000 with respect to residential tenancies. Stephanie Bowman. |
Projet de loi 230, Loi modifiant la Loi de 2006 sur la location à usage d’habitation et la Loi de 2000 sur les normes techniques et la sécurité en ce qui concerne la location à usage d’habitation. Stephanie Bowman. |
Petitions |
Pétitions |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Orders of the Day |
Ordres du jour |
Motion for allocation of time on Bill 223 and Bill 227. |
Motion d’attribution de temps du projet de loi 223 et du projet de loi 227. |
Debate resumed and after some time, |
Le débat a repris et après quelque temps, |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Vote deferred. |
Le vote est différé. |
Second Reading of Bill 228, An Act to enact the Geologic Carbon Storage Act, 2024 and to amend various Acts with respect to wildfires, resource safety and surveyors. |
Deuxième lecture du projet de loi 228, Loi édictant la Loi de 2024 sur le stockage géologique de carbone et modifiant diverses lois concernant les incendies de végétation, la sécurité des ressources et les arpenteurs-géomètres. |
Debate resumed and after some time, the debate adjourned. |
Le débat a repris et après quelque temps, le débat était ajourné. |
6:00 P.M.Private Members' Public Business |
18 HAffaires d'intérêt public émanant des députées et députés |
Sheref Sabawy moved, |
Sheref Sabawy a proposé, |
Second Reading of Bill 215, An Act to proclaim the month of September as Ukrainian Heritage Month. |
Deuxième lecture du projet de loi 215, Loi proclamant le mois de septembre Mois du patrimoine ukrainien. |
Debate arose and after some time, |
Il s’élève un débat et après quelque temps, |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Carried. |
Adoptée. |
Referred to the Committee of the Whole House. |
Renvoyé au comité plénier. |
The House adjourned at 6:42 p.m. |
À 18 h 42, l’Assemblée a ajourné ses travaux. |
Petitions Tabled Pursuant to Standing Order 42(a) |
Pétitions déposées conformément à l'article 42 a) du règlement |
|||||||||||||||
|
Sessional Papers Presented Pursuant to Standing Order 43 |
Documents Parlementaires déposés conformément à l'article 43 du règlement |
|||||||||
|
Responses To Written Questions |
Réponses Aux Questions Écrites |
||||||||||||||||||
|
Responses to Petitions |
Réponses aux pétitions |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|