43rd Parliament, 1st session
|
43e Législature, 1re session
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
No. 135 |
Nº 135 |
Wednesday
|
Mercredi
|
Hon. Ted Arnott
|
L'hon. Ted Arnott
|
WEDNESDAY, MARCH 20, 2024
|
MERCREDI 20 MARS 2024
|
9:00 A.M.Prayers |
9 HPrières |
Orders of the Day |
Ordres du jour |
Second Reading of Bill 171, An Act to enact the Veterinarian Professionals Act, 2024 and amend or repeal various acts. |
Deuxième lecture du projet de loi 171, Loi visant à édicter la Loi de 2024 sur les professionnels vétérinaires et à modifier ou à abroger diverses lois. |
Debate arose and after some time, the debate adjourned at 10:15 a.m. |
Il s'élève un débat et après quelque temps, à 10 h 15, le débat était ajourné. |
10:15 A.M. |
10 H 15 |
|
|
The House recessed at 11:54 a.m. |
À 11 h 54, l’Assemblée a suspendu la séance. |
|
3:00 P.M. |
15 H |
Introduction of Bills |
Dépôt de projets de loi |
The following Bills were introduced and read the first time: |
Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois : |
Bill 176, An Act to amend the Government Advertising Act, 2004. John Vanthof; Marit Stiles. |
Projet de loi 176, Loi modifiant la Loi de 2004 sur la publicité gouvernementale. John Vanthof; Marit Stiles. |
Bill 177, An Act to proclaim Test Your Smoke Alarm Day. John Yakabuski. |
Projet de loi 177, Loi proclamant la Journée du test des avertisseurs de fumée. John Yakabuski. |
Bill 178, An Act to amend the Taxation Act, 2007 to provide for a non-refundable tax credit to encourage children’s extra-curricular activities. Stephen Blais. |
Projet de loi 178, Loi modifiant la Loi de 2007 sur les impôts pour prévoir un crédit d’impôt non remboursable afin d’encourager les activités parascolaires des enfants. Stephen Blais. |
Petitions |
Pétitions |
|||||||||||||||
|
Orders of the Day |
Ordres du jour |
Second Reading of Bill 171, An Act to enact the Veterinarian Professionals Act, 2024 and amend or repeal various acts. |
Deuxième lecture du projet de loi 171, Loi visant à édicter la Loi de 2024 sur les professionnels vétérinaires et à modifier ou à abroger diverses lois. |
Debate resumed and after some time, the debate adjourned. |
Le débat a repris et après quelque temps, le débat était ajourné. |
6:00 P.M.Private Members' Public Business |
18 HAffaires d'intérêt public émanant des députées et députés |
Andrea Hazell moved, |
Andrea Hazell a proposé, |
Second Reading of Bill 163, An Act to amend the Residential Tenancies Act, 2006. |
Deuxième lecture du projet de loi 163, Loi modifiant la Loi de 2006 sur la location à usage d'habitation. |
Debate arose and after some time, |
Il s’élève un débat et après quelque temps, |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Vote deferred. |
Le vote est différé. |
Adjournment Debate |
Débat sur la motion d'ajournement |
At 6:41 p.m., the following matter was considered in an adjournment debate. |
À 18 h 41, la question suivante a été examinée dans un débat d’ajournement. |
Member for University—Rosedale (Jessica Bell) to the Parliamentary Assistant to the Minister of Infrastructure – Building affordable housing near transit.
|
|
|
The House adjourned at 6:51 p.m. |
À 18 h 51, l’Assemblée a ajourné ses travaux. |
|
Responses to Petitions |
Réponses aux pétitions |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|