43rd Parliament, 1st session
|
43e Législature, 1re session
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
No. 134 |
Nº 134 |
Tuesday
|
Mardi
|
Hon. Ted Arnott
|
L'hon. Ted Arnott
|
TUESDAY, MARCH 19, 2024
|
MARDI 19 MARS 2024
|
9:00 A.M.Prayers |
9 HPrières |
Orders of the Day |
Ordres du jour |
Third Reading of Bill 149, An Act to amend various statutes with respect to employment and labour and other matters. |
Troisième lecture du projet de loi 149, Loi modifiant diverses lois en ce qui concerne l’emploi, le travail et d’autres questions. |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Carried. |
Adoptée. |
The Bill passed. |
Le projet de loi est adopté. |
At 9:04 a.m., pursuant to Standing Order 9(e), the Deputy Government House Leader (Trevor Jones) indicated that no further business would be called and therefore the House recessed. |
À 9 h 04, conformément à l’article 9 e) du Règlement, le leader parlementaire adjoint du gouvernement (Trevor Jones) a indiqué qu’aucune autre affaire ne serait à l’ordre du jour et par conséquent, l’Assemblée suspendait ses travaux. |
10:15 A.M. |
10 H 15 |
|
|
The House recessed at 11:42 a.m. |
À 11 h 42, l’Assemblée a suspendu la séance. |
|
3:00 P.M. |
15 H |
Introduction of Bills |
Dépôt de projets de loi |
The following Bill was introduced and read the first time: |
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois : |
Bill 175, An Act to amend the Planning Act with respect to official plans and by-laws. Adil Shamji. |
Projet de loi 175, Loi visant à modifier la Loi sur l’aménagement du territoire à l’égard des plans officiels et des règlements municipaux. Adil Shamji. |
On a point of order being raised, the Speaker delivered the following ruling:
|
It is a long-standing practice of this House to allow Members to summarize their petitions or read them in full, but not both, and my predecessors in this chair have affirmed this on many occasions. For example, on December 7, 2010 (at page 4024 of the Debates), the Speaker stated as follows: " ... when presenting petitions, it is in order to either read the petition or give a brief synopsis of the content. Members may want to give the latter option some consideration if their petition is particularly lengthy or if it contains language that might otherwise not be permitted in debate." |
On a point of order being raised, the Speaker delivered the following ruling:
|
In respect of the matter of certification, Members are indeed required by Standing Order 42(c) to have their petitions certified prior to presenting them in the House. I would remind all Members to please submit their petitions to the Table in advance of their presentation.
|
Petitions |
Pétitions |
|||||||||||||||||||||
|
Orders of the Day |
Ordres du jour |
Second Reading of Bill 174, An Act to authorize the expenditure of certain amounts for the fiscal year ending March 31, 2024. |
Deuxième lecture du projet de loi 174, Loi autorisant l’utilisation de certaines sommes pour l’exercice se terminant le 31 mars 2024. |
Debate arose and after some time, |
Il s’élève un débat et après quelque temps, |
Pursuant to Standing Order 67, |
Conformément à l’article 67 du Règlement, |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Carried on division. |
Adoptée au vote. |
Ordered for Third Reading. |
Ordonné pour la troisième lecture. |
Third Reading of Bill 174, An Act to authorize the expenditure of certain amounts for the fiscal year ending March 31, 2024. |
Troisième lecture du projet de loi 174, Loi autorisant l’utilisation de certaines sommes pour l’exercice se terminant le 31 mars 2024. |
Pursuant to Standing Order 67, |
Conformément à l’article 67 du Règlement, |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Carried on division. |
Adoptée au vote. |
The Bill passed. |
Le projet de loi est adopté. |
The Acting Speaker (Bhutila Karpoche) informed the House, |
La présidente suppléante (Bhutila Karpoche) a informé l’Assemblée, |
That the adjournment debate standing in the name of the Member for Orléans (Stephen Blais) scheduled for today has been withdrawn. Consequently, the adjournment debate will not be held today.
|
With unanimous consent, |
Avec le consentement unanime, |
Ordered, That notwithstanding Standing Order 9(a), the House agreed to commence Private Members’ Public Business before 6:00 p.m. today. |
Ordonné que, nonobstant l’article 9 a) du Règlement, l’Assemblée a accepté de commencer les affaires d’intérêt public émanant des députées et députés avant 18 h aujourd’hui. |
Private Members' Public Business |
Affaires d'intérêt public émanant des députées et députés |
Tom Rakocevic moved, |
Tom Rakocevic a proposé, |
Second Reading of Bill 167, An Act to proclaim Orthodox Christian Week. |
Deuxième lecture du projet de loi 167, Loi proclamant la Semaine des chrétiens orthodoxes. |
Debate arose and after some time, |
Il s’élève un débat et après quelque temps, |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Carried. |
Adoptée. |
Referred to the Standing Committee on Social Policy. |
Renvoyé au Comité permanent de la politique sociale. |
|
|
The House adjourned at 6:09 p.m. |
À 18 h 09, l’Assemblée a ajourné ses travaux. |
|
Petitions Tabled Pursuant to Standing Order 42(a) |
Pétitions déposées conformément à l'article 42 a) du règlement |
|||||||||
|
Responses to Petitions |
Réponses aux pétitions |
||||||||||||||||||||||
|