43rd Parliament, 1st session
|
43e Législature, 1re session
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
No. 123 |
Nº 123 |
Wednesday
|
Mercredi
|
Hon. Ted Arnott
|
L'hon. Ted Arnott
|
WEDNESDAY, FEBRUARY 21, 2024
|
MERCREDI 21 FÉVRIER 2024
|
9:00 A.M.Prayers |
9 HPrières |
Orders of the Day |
Ordres du jour |
Third Reading of Bill 153, An Act to amend the Ontario Underground Infrastructure Notification System Act, 2012. |
Troisième lecture du projet de loi 153, Loi modifiant la Loi de 2012 sur un système d’information sur les infrastructures souterraines en Ontario. |
Debate arose and after some time, the debate adjourned at 10:13 a.m. |
Il s’élève un débat et après quelque temps, à 10 h 13, le débat était ajourné. |
|
|
The House recessed at 11:43 a.m. |
À 11 h 43, l’Assemblée a suspendu la séance. |
|
3:00 P.M. |
15 H |
Introduction of Bills |
Dépôt de projets de loi |
The following Bill was introduced and read the first time: |
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois : |
Bill 164, An Act to proclaim Massage Therapy Day. France Gélinas. |
Projet de loi 164, Loi proclamant le Jour de la massothérapie. France Gélinas. |
Petitions |
Pétitions |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Orders of the Day |
Ordres du jour |
Third Reading of Bill 153, An Act to amend the Ontario Underground Infrastructure Notification System Act, 2012. |
Troisième lecture du projet de loi 153, Loi modifiant la Loi de 2012 sur un système d’information sur les infrastructures souterraines en Ontario. |
Debate resumed and after some time, the debate adjourned. |
Le débat a repris et après quelque temps, le débat était ajourné. |
6:00 P.M.Private Members' Public Business |
18 HAffaires d'intérêt public émanant des députées et députés |
Brian Saunderson moved, |
Brian Saunderson a proposé, |
Private Members’ Notice of Motion No. 75: |
Avis de motion émanant des députées et députés n° 75 : |
That, in the opinion of this House, the Government of Canada should take immediate steps to eliminate the carbon tax on fuels used for the transportation of goods.
|
Debate arose and after some time, |
Il s’élève un débat et après quelque temps, |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Vote deferred. |
Le vote est différé. |
|
|
The House adjourned at 6:39 p.m. |
À 18 h 39, l’Assemblée a ajourné ses travaux. |
|
Changes To The Order Of Precedence Pursuant To Standing Order 100(c) |
Changements Dans L'Ordre De Priorité conformément à l'article 100 c) du règlement |
||||||||
|
Sessional Papers Presented Pursuant to Standing Order 43 |
Documents Parlementaires déposées conformément à l'article 43 du règlement |
||||||
|
Responses To Written Questions |
Réponses Aux Questions Écrites |
||||||||||||||||||||||||
|
Responses to Petitions |
Réponses aux pétitions |
||||||||||||||||||||
|