41e législature, 2e session

Legislative

Assembly
of Ontario

Assemblée

législative
de l’Ontario


Votes and Proceedings

Procès-verbaux

No. 56

No 56

2nd Session
41st Parliament

2e session
41e législature

Wednesday
March 22, 2017

Mercredi

22 mars 2017

PRAYERS
PRIÈRES
9:00 A.M.
9 H

With unanimous consent,

Avec le consentement unanime,

On motion by Mrs. Sandals,

Sur la motion de Mme Sandals,

Ordered, That the following changes be made to the membership of the following Committees:

On the Standing Committee on Finance and Economic Affairs, Mr. Vanthof replaces Ms. Fife; and

On the Standing Committee on Justice Policy, Miss Taylor replaces Mr. Mantha.

With unanimous consent,

Avec le consentement unanime,

On motion by Mrs. Sandals,

Sur la motion de Mme Sandals,

Ordered, That, notwithstanding any Standing Order, the Order for concurrence in supply for the various ministries and offices, as represented by Government Orders 4 through 12, inclusive, shall be called concurrently; and

That when such Orders are called they shall be considered concurrently in a single debate; and

That two hours shall be allotted to the debate, divided equally among the recognized parties, at the end of which time the Speaker shall interrupt the proceedings and shall put every question necessary to dispose of the Order for concurrence in supply for each of the ministries and offices referred to above; and

That any required divisions in the Orders for concurrence in supply shall be deferred to Deferred Votes, such votes to be taken in succession, with one five-minute bell.

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Finance.

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère des Finances.

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Transportation (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère des Transports (avec les supplémentaires).

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Health and Long-Term Care (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère de la Santé et des Soins de longue durée (avec les supplémentaires).

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Aboriginal Affairs (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère des Affaires autochtones (avec les supplémentaires).

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Energy (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère de l'Énergie (avec les supplémentaires).

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs.

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation et des Affaires rurales.

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Education (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère de l'Éducation (avec les supplémentaires).

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Children and Youth Services.

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère des Services à l'enfance et à la jeunesse.

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Motion for Concurrence in Supply for the Office of Francophone Affairs.

Motion portant adoption du budget des dépenses de l’Office des affaires francophones.

Debate arose and after some time,

Il s’élève un débat et après quelque temps,

The Acting Speaker (Mr. Miller (Hamilton East–Stoney Creek)) informed the House that, in the name of Her Majesty the Queen, Her Honour the Lieutenant Governor had been pleased to assent to the following bill in her office on March 22, 2017.

Le Président suppléant (M. Miller (Hamilton East–Stoney Creek)) a informé l'Assemblée qu'au nom de Sa Majesté la Reine, Son Honneur la Lieutenante-gouverneure a eu le plaisir de sanctionner le projet de loi suivant dans son bureau le 22 mars 2017.

Bill 27, An Act to reduce the regulatory burden on business, to enact various new Acts and to make other amendments and repeals.

Projet de loi 27, Loi visant à alléger le fardeau réglementaire des entreprises, à édicter diverses lois et à modifier et abroger d'autres lois.

The House recessed at 10:11 a.m.

10 h 11, la Chambre a suspendu la séance.

10:30 A.M.
10 H 30

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

The House recessed at 11:41 a.m.

À 11 h 41, la Chambre a suspendu la séance.

3:00 P.M.
15 H

INTRODUCTION OF BILLS

DÉPÔT DES PROJETS DE LOI

The following Bills were introduced and read the first time:-

Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois :-

Bill 109, An Act to amend the Building Code Act, 1992 and the Consumer Protection Act, 2002 in respect of elevators and elevating device mechanics. Mr. Dong.

Projet de loi 109, Loi modifiant la Loi de 1992 sur le code du bâtiment et la Loi de 2002 sur la protection du consommateur en ce qui concerne les ascenseurs et les mécaniciens d'ascenseurs et d'appareils de levage. M. Dong.

Bill 110, An Act to amend the Long-Term Care Homes Act, 2007. Mr. Walker.

Projet de loi 110, Loi modifiant la Loi de 2007 sur les foyers de soins de longue durée. M. Walker.

MOTIONS

MOTIONS

With unanimous consent,

Avec le consentement unanime,

On motion by Mr. Naqvi,

Sur la motion de M. Naqvi,

Ordered, That the requirement for notice be waived for ballot item number 45 in the Order of Precedence for Private Members’ Public Business.

Il est ordonné que l’obligation de donner avis fasse l’objet d’une exemption pour le billet de député numéro 45 dans l’ordre de priorité des affaires d’intérêt public émanant des députés.

With unanimous consent,

Avec le consentement unanime,

On motion by Mr. Naqvi,

Sur la motion de M. Naqvi,

Ordered, That the following changes be made in the Order of Precedence for Private Members’ Public Business:-

Il est ordonné que les changements suivants soient effectués dans l’ordre de priorité des affaires d’intérêt public émanant des députés :-

Ms. Malhi assumes ballot item number 47

Mr. Dong assumes ballot item number 51

Mr. Bradley assumes ballot item number 70

PETITIONS

PÉTITIONS

Global adjustment (Sessional Paper No. P-8) Mr. Yakabuski.

Minimum Wage of $15 an hour (Sessional Paper No. P-21) Ms. Fife.

Oral health services (Sessional Paper No. P-51) Mr. Yakabuski.

Home inspection industry (Sessional Paper No. P-53) Mr. Anderson.

Rail line to city of Cambridge (Sessional Paper No. P-78) Ms. Hoggarth.

A universal early childhood education and child care system (Sessional Paper No. P-81) Mme Gélinas.

Support the Ontario Fair Hydro Plan and provide relief for Ontario electricity consumers (Sessional Paper No. P-142) Mr. Bradley.

Protect the conscience rights of Ontario's health care professionals (Sessional Paper No. P-146) Mr. McNaughton.

Take an immediate leadership role in the control of caustic and poisonous Dog-Strangling Vine (Sessional Paper No. P-155) Mr. Anderson.

Health care access for residents of Meaford and the Blue Mountains and farming communities (Sessional Paper No. P-156) Mr. Walker.

The Privatization of Ontario's Hydro System (Sessional Paper No. P-157) Mr. Hatfield.

Community Care Access Centres under the Nursing Homes Act (Sessional Paper No. P-158) Mr. Fedeli.

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

Third Reading of Bill 92, An Act to amend the School Boards Collective Bargaining Act, 2014 and make related amendments to other statutes.

Troisième lecture du projet de loi 92, Loi modifiant la Loi de 2014 sur la négociation collective dans les conseils scolaires et apportant des modifications connexes à d'autres lois.

Debate arose and after some time,

Il s’élève un débat et après quelque temps,

Pursuant to the Order of the House dated March 2, 2017.

Conformément à l’ordre de l’Assemblée du 2 mars 2017.

The question was then put.

La question a ensuite été mise aux voix.

Vote deferred on request of the Chief Government Whip.

Le vote est différé par requête du Whip en chef du gouvernement.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Finance.

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère des Finances.

Debate resumed and after some time,

Le débat a repris et après quelque temps,

Pursuant to the Order of the House passed earlier today,

Conformément à l’ordre de l’Assemblée du plus tôt aujourd'hui,

Vote deferred.

Le vote est différé.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Transportation (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère des Transports (avec les supplémentaires).

Debate resumed and after some time,

Le débat a repris et après quelque temps,

Pursuant to the Order of the House passed earlier today,

Conformément à l’ordre de l’Assemblée du plus tôt aujourd'hui,

Vote deferred.

Le vote est différé.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Health and Long-Term Care (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère de la Santé et des Soins de longue durée (avec les supplémentaires).

Debate resumed.

Le débat a repris.

Carried.

Adopté.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Aboriginal Affairs (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère des Affaires autochtones (avec les supplémentaires).

Debate resumed and after some time,

Le débat a repris et après quelque temps,

Pursuant to the Order of the House passed earlier today,

Conformément à l’ordre de l’Assemblée du plus tôt aujourd'hui,

Vote deferred.

Le vote est différé.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Energy (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère de l'Énergie (avec les supplémentaires).

Debate resumed and after some time,

Le débat a repris et après quelque temps,

Pursuant to the Order of the House passed earlier today,

Conformément à l’ordre de l’Assemblée du plus tôt aujourd'hui,

Vote deferred.

Le vote est différé.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs.

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation et des Affaires rurales.

Debate resumed and after some time,

Le débat a repris et après quelque temps,

Pursuant to the Order of the House passed earlier today,

Conformément à l’ordre de l’Assemblée du plus tôt aujourd'hui,

Vote deferred.

Le vote est différé.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Education (including supplementaries).

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère de l'Éducation (avec les supplémentaires).

Debate resumed and after some time,

Le débat a repris et après quelque temps,

Pursuant to the Order of the House passed earlier today,

Conformément à l’ordre de l’Assemblée du plus tôt aujourd'hui,

Vote deferred.

Le vote est différé.

Motion for Concurrence in Supply for the Ministry of Children and Youth Services.

Motion portant adoption du budget des dépenses du ministère des Services à l'enfance et à la jeunesse.

Debate resumed and after some time,

Le débat a repris et après quelque temps,

Pursuant to the Order of the House passed earlier today,

Conformément à l’ordre de l’Assemblée du plus tôt aujourd'hui,

Vote deferred.

Le vote est différé.

Motion for Concurrence in Supply for the Office of Francophone Affairs.

Motion portant adoption du budget des dépenses de l’Office des affaires francophones.

Debate resumed and after some time,

Le débat a repris et après quelque temps,

Pursuant to the Order of the House passed earlier today,

Conformément à l’ordre de l’Assemblée du plus tôt aujourd'hui,

Vote deferred.

Le vote est différé.

On motion by Mr. Mauro, it was Ordered that the House adjourn.

Sur la motion de M. Mauro, il est ordonné que la Chambre ajourne ses travaux.

The House adjourned at 5:37 p.m.

À 17 h 37, la Chambre a ajourné ses travaux.

le président

Dave Levac

Speaker

PETITIONS TABLED PURSUANT TO
STANDING ORDER 39(a)

PÉTITIONS DÉPOSÉES CONFORMÉMENT À L'ARTICLE
39a) DU RÈGLEMENT

Investing in interprofessional primary health care (Sessional Paper No. P-132) (Tabled March 22, 2017) Mr. Bradley.

SESSIONAL PAPERS PRESENTED PURSUANT TO STANDING ORDER 40

DOCUMENTS PARLEMENTAIRES DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 40 DU RÈGLEMENT

Adjudicative Tribunals, Consent and Capacity Board, 2015-2016 Annual Report / Tribunaux décisionnels, Commission du consentement et de la capacité, 2015-2016 Rapport annuel (No. 187) (Tabled March 22, 2017).

RESPONSES TO WRITTEN QUESTIONS

RÉPONSES AUX QUESTIONS ÉCRITES

Final Answers to Question Numbers: 176, 177 and 181.

RESPONSES TO PETITIONS

RÉPONSES AUX PÉTITIONS

Amending the Consumer Protection Act (Sessional Paper No. P-88):

(Tabled November 30, 2016) Ms. Hoggarth.