Daytime Meeting - Sessional Day 72
Evening Meeting - Sessional Day 73
Mardi
28 mars 2006
Séance de l'après-midi - jour de session 72
Séance du soir - jour de session 73
2nd Session,
38th Parliament
2e session
38e législature
PRAYERS
1:30 P.M.
PRIÈRES
13 H 30
The Speaker addressed the House
as follows:-
I beg to inform the House that I
have laid upon the Table a Report of the Ombudsman of Ontario,
made pursuant to Section 11 of the Ombudsman Act, entitled
"Getting it Right: Investigation into the Transparency of the
Property Assessment Process and the Integrity and Efficiency of
Decision-Making at the Municipal Property Assessment Corporation"
(Sessional Paper No. 106).
REPORTS BY
COMMITTEES
RAPPORTS DES
COMITÉS
The Speaker addressed the House
as follows:-
Standing Order 62(a) provides
that "the Standing Committee on Estimates shall present one
report with respect to all of the Estimates and Supplementary
Estimates considered pursuant to Standing Orders 59 and 61 no
later than the third Thursday in November of each calendar
year".
The House not having received a
report from the Standing Committee on Estimates for certain
ministries on Thursday, November 17, 2005, as required by the
Standing Orders of this House, pursuant to Standing Order 62(b)
Supplementary Estimates before the Committee of the Ministry of
Health and Long-Term Care (Supplementary Estimates only),
Ministry of Citizenship and Immigration (Supplementary Estimates
only), Ministry of Agriculture and Food (Supplementary Estimates
only), and Ministry of Transportation (Supplementary Estimates
only), are deemed to be passed by the Committee and are deemed to
be reported to and received by the House.
Accordingly, the Supplementary
Estimates (2005-2006) of the following ministries were deemed to
be passed by the Standing Committee on Estimates and were deemed
to be reported to and received by the House:-
MINISTRY OF HEALTH AND LONG-TERM
CARE
(SUPPLEMENTARY ESTIMATES
ONLY)
1408
Acute and Emergency Health
Service
$
99,100,000
MINISTRY OF CITIZENSHIP AND
IMMIGRATION
(SUPPLEMENTARY ESTIMATES
ONLY)
606
Citizenship and Immigration
Capital
$
12,130,000
MINISTRY OF AGRICULTURE AND
FOOD
(SUPPLEMENTARY ESTIMATES
ONLY)
102
104
Agriculture, Research and
Technology Transfer
Risk Management
$
60,000,000
184,000,000
MINISTRY OF
TRANSPORTATION
(SUPPLEMENTARY ESTIMATES
ONLY)
2702
2704
Transportation Policy and
Planning
Provincial Highways
Management
$
944,000,000
420,564,900
Pursuant to Standing Order
61(c), the Supplementary Estimates before the Committee of the
Ministry of Community and Social Services (Supplementary
Estimates only), Ministry of Economic Development and Trade
(Supplementary Estimates only), Ministry of Finance
(Supplementary Estimates only), and Management Board Secretariat
(Supplementary Estimates only), not selected for consideration,
are deemed to be received and concurred in.
Accordingly, the Supplementary
Estimates (2005-2006) of the following ministries and offices not
selected for consideration were deemed to be received and
concurred in:-
MINISTRY OF COMMUNITY AND SOCIAL
SERVICES
(SUPPLEMENTARY ESTIMATES
ONLY)
702
Adults' Services
$
112,700,000
MINISTRY OF ECONOMIC DEVELOPMENT
AND TRADE
(SUPPLEMENTARY ESTIMATES
ONLY)
902
Economic Development and
Trade
$
87,000,000
MINISTRY OF FINANCE
(SUPPLEMENTARY ESTIMATES
ONLY)
1203
Economic, Fiscal, and Financial
Policy
$
181,788,000
MANAGEMENT BOARD
SECRETARIAT
(SUPPLEMENTARY ESTIMATES
ONLY)
1807
Employee and Pensioner
Benefits
(Government
Contribution)
$
257,592,000
INTRODUCTION OF
BILLS
DÉPÔT DES PROJETS
DE LOI
The following Bills were
introduced and read the first time:-
Les projets de loi suivants sont
présentés et lus une première fois:-
Bill 83, An Act to amend the
Child and Family Services Act and the Coroners Act to better
protect the children of Ontario. Mr. Jackson.
Projet de loi 83, Loi modifiant
la Loi sur les services à l'enfance et à la famille et
la Loi sur les coroners pour mieux protéger les enfants de
l'Ontario. M. Jackson.
Bill 84, An Act to proclaim the
month of May as Carcinoid Cancer and Neuroendocrine Tumours
Awareness Month. Mr. Craitor.
Projet de loi 84, Loi proclamant
le mois de mai Mois de la sensibilisation au cancer
carcinoïde et aux tumeurs neuroendocriniennes. M.
Craitor.
MOTIONS
MOTIONS
With unanimous consent, the
following motion was moved without notice:-
Avec le consentement unanime, la
motion suivante est proposée sans préavis:-
On motion by Mr.
Caplan,
Sur la motion de M.
Caplan,
Ordered that, notwithstanding
the Order of the House dated June 17, 2004, during the months of
March, April and May, 2006, the Standing Committee on Public
Accounts may meet on Thursday mornings until 1:00 p.m. and on
Thursday afternoons following Routine Proceedings.
Mr. Caplan moved,
M. Caplan propose,
That pursuant to Standing Order
9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on
Tuesday, March 28, 2006, for the purpose of considering
government business.
The question being put on the
motion, it was carried on the following division:-
La motion, mise aux voix, est
adoptée par le vote suivant:-
AYES / POUR -
62
Arnott
Arthurs
Balkissoon
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Bountrogianni
Broten
Brownell
Cansfield
Caplan
Chambers
Chudleigh
Colle
Cordiano
Crozier
Delaney
Dombrowsky
Duguid
Duncan
Gerretsen
Gravelle
Hardeman
Hoy
Jackson
Jeffrey
Kular
Kwinter
Leal
Levac
Matthews
Mauro
McNeely
Miller
Mitchell
Mossop
Munro
Parsons
Patten
Peters
Phillips
Qaadri
Ramal
Ramsay
Rinaldi
Runciman
Ruprecht
Sandals
Scott
Smith
Smitherman
Sorbara
Takhar
Tascona
Van Bommel
Watson
Wilkinson
Witmer
Wong
Wynne
Yakabuski
Zimmer
NAYS / CONTRE -
4
Bisson
Horwath
Martel
Prue
PETITIONS
PÉTITIONS
Petition relating to funding to
community agencies to ensure quality support and services to
people who have an intellectual disability (Sessional Paper No.
P-15) Mr. Jackson.
Petition relating to OHIP
coverage for all forms of Macular Degeneration (Sessional Paper
No. P-16) Mr. Craitor.
Petition relating to restoring
the cuts to funding for Ontario public library services
(Sessional Paper No. P-77) Mrs. Munro.
Petition relating to funding to
homes for special care (Sessional Paper No. P-120) Mrs.
Munro.
Petitions relating to increasing
operating funding to Long Term Care homes (Sessional Paper No.
P-136) Mr. Crozier, Mr. Miller and Mr. Tascona.
Petitions relating to supporting
and funding the ongoing service delivery of the Peel Community
Mediation Service through Inter-Cultural Neighbourhood Social
Services (Sessional Paper No. P-137) Mr. Delaney and Mr.
Flynn.
Petition relating to passing
Bill 67, the Organ and Tissue Donation Mandatory Declaration Act,
2006 (Sessional Paper No. P-142) Mr. Hardeman.
Petition relating to reforming
funding policies for social programs for the Region of Peel
(Sessional Paper No. P-143) Mr. Peterson.
Petition relating to Spring bear
hunt in Ontario (Sessional Paper No. P-145) Ms. Smith.
The Speaker informed the House
that, in the name of Her Majesty the Queen, His Honour the
Lieutenant Governor had been pleased to assent to the following
bills in his office:-
Le Président avise
l'Assemblée qu'au nom de Sa Majesté la Reine, Son
Honneur le lieutenant-gouverneur a eu le plaisir de sanctionner
les projets de loi suivants dans son cabinet:-
Bill 21, An Act to enact the
Energy Conservation Leadership Act, 2005 and to amend the
Electricity Act, 1998, the Ontario Energy Board Act, 1998 and the
Conservation Authorities Act.
Projet de loi 21, Loi
édictant la Loi de 2005 sur le leadership en matière de
conservation de l'énergie et apportant des modifications
à la Loi de 1998 sur l'électricité, à la Loi
de 1998 sur la Commission de l'énergie de l'Ontario et
à la Loi sur les offices de protection de la
nature.
Bill 36, An Act to provide for
the integration of the local system for the delivery of health
services.
Projet de loi 36, Loi
prévoyant l'intégration du système local de
prestation des services de santé.
Bill 210, An Act to amend the
Child and Family Services Act and make complementary amendments
to other Acts.
Projet de loi 210, Loi modifiant
la Loi sur les services à l'enfance et à la famille et
apportant des modifications complémentaires à d'autres
lois.
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
Debate was resumed on the
Amendment to the motion that this House approves in general the
Budgetary Policy of the Government.
Le débat reprend sur
l'amendment à la motion portant que la présente
Assemblée adopte en géneral la politique
budgétaire du gouvernement.
After some time, pursuant to
Standing Order 9, the motion for the adjournment of the debate
was deemed to have been made and carried.
Après quelque temps,
conformément à l'article 9 du Règlement, la motion
d'ajournement du débat est réputée avoir
été proposée et adoptée.
The House then adjourned at 6:00
p.m.
À 18 h, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
6:45 P.M.
18 H 45
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
With unanimous consent, on
motion by Mr. Duncan,
Ordered, That notwithstanding
any Standing Order, the Orders for Concurrence in Supply for the
Ministries of Agriculture and Food, Citizenship and Immigration,
Health and Long-Term Care and Transportation, and Order G82,
Second Reading of Bill 82, An Act to authorize the expenditure of
certain amounts for the fiscal year ending March 31, 2006, may be
called concurrently; and
That when such Orders are
called, they shall be considered concurrently in a single debate;
and
That the time available to 9:20
p.m. this evening shall be divided equally among the Recognized
Parties; and
That at the conclusion of the
debate the Speaker shall put every question necessary to dispose
of the Order for Concurrence in Supply for each of the ministries
named above, and to dispose of all remaining stages of Bill 82;
and
If a recorded vote is requested
by 5 members, all divisions shall be stacked, and there shall be
a single 10 minute division bell.
A debate arose on the Orders for
Concurrence in Supply for the following ministries:-
Il s'élève un
débat sur les ordres d'adoption des budgets des
dépenses des ministères suivants:-
Ministry of Agriculture and Food
(supplementaries only);
Ministère de l'Agriculture
et de l'Alimentation (seulement les
supplémentaires);
Ministry of Citizenship and
Immigration (supplementaries only);
Ministère des Affaires
civiques et de l'Immigration (seulement les
supplémentaires);
Ministry of Health and Long-Term
Care (supplementaries only);
Ministère de la Santé
et des Soins de longue durée (seulement les
supplémentaires);
Ministry of Transportation
(supplementaries only); and
Ministère des Transports
(seulement les supplémentaires); and
On the motion for Second Reading
of Bill 82, An Act to authorize the expenditure of certain
amounts for the fiscal year ending March 31, 2006.
Sur la motion portant
deuxième lecture du projet de loi 82, Loi autorisant
l'utilisation de certaines sommes pour l'exercice se terminant le
31 mars 2006.
After some time, the question
having been put on the Order for Concurrence in Supply for the
Ministry of Agriculture and Food, it was declared
carried.
Après quelques temps, la
motion portant sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses
du ministère de l'Agriculture et de l'Alimentation, mise aux
voix, est déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of
Citizenship and Immigration, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère des
Affaires civiques et de l'Immigration, mise aux voix, est
déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Health
and Long-Term Care, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère de la
Santé et des Soins de longue durée, mise aux voix, est
déclarée adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of
Transportation, it was declared carried.
La motion portant sur l'ordre
d'adoption du budget des dépenses du ministère des
Transports, mise aux voix, est déclarée
adoptée.
And Supply was accordingly
concurred in.
En conséquence, le budget
des dépenses est adopté.
The question having been put on
the motion for Second Reading of Bill 82, An Act to authorize the
expenditure of certain amounts for the fiscal year ending March
31, 2006, it was declared carried.
La motion portant deuxième
lecture du projet de loi 82, Loi autorisant l'utilisation de
certaines sommes pour l'exercice se terminant le 31 mars 2006,
mise aux voix, est déclarée adoptée.
Ordered for Third
Reading.
Ordonné pour la
troisième lecture.
Bill 82, An Act to authorize the
expenditure of certain amounts for the fiscal year ending March
31, 2006, was then read the third time and was passed.
Projet de loi 82, Loi autorisant
l'utilisation de certaines sommes pour l'exercice se terminant le
31 mars 2006, est ensuite lu une troisième fois et
adopté.
The House then adjourned at 9:20
p.m.
À 21 h 20, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
le président
Mike Brown
Speaker
PETITIONS TABLED PURSUANT TO
STANDING ORDER 38(a)
Petition relating to stopping
public private partnership (P3) hospitals and fund new public
hospitals (Sessional Paper No. P-10) Mr. Racco.
Petition relating to the
development of a National Income Supplement program for people
living with developmental disabilities (Sessional Paper No.
P-144) Mr. Racco.
SESSIONAL PAPERS PRESENTED
PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a)
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES
DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39 a) DU
RÈGLEMENT