41e législature, 1re session

No. 18

No 18

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l’Ontario

Thursday

October 23, 2014

Jeudi

23 octobre 2014

1st Session,
41st Parliament

1re session
41e législature

PRAYERS
PRIÈRES
9:00 A.M.
9 H

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

Second Reading of Bill 15, An Act to amend various statutes in the interest of reducing insurance fraud, enhancing tow and storage service and providing for other matters regarding vehicles and highways.

Deuxième lecture du projet de loi 15, Loi visant à modifier diverses lois dans le but de réduire la fraude à l'assurance, d'améliorer les services de remorquage et d'entreposage et de traiter d'autres questions touchant aux véhicules et aux voies publiques.

Debate resumed and after some time the House recessed at 10:15 a.m.

Le débat reprend et après quelque temps, à 10 h 15, l’Assemblée a suspendu la séance.

10:30 A.M.
10 H 30

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

The House recessed at 11:42 a.m.

À 11 h 42, l’Assemblée a suspendu la séance.

1:00 P.M.
13 H

INTRODUCTION OF BILLS

DÉPÔT DES PROJETS DE LOI

The following Bill was introduced and read the first time:-

Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois :-

Bill 34, An Act to amend the Members' Integrity Act, 1994 with respect to the placing of donation boxes for Remembrance Day Poppies in members' offices. Mr. Hardeman.

Projet de loi 34, Loi modifiant la Loi de 1994 sur l'intégrité des députés en ce qui concerne le placement dans leurs bureaux de boîtes de dons pour les coquelicots du jour du Souvenir. M. Hardeman.

The following Bill was introduced, read the first time and referred to the Standing Committee on Regulations and Private Bills:-

Le projet de loi suivant est présenté, lu une première fois et renvoyé au Comité permanent des règlements et des projets de loi d’intérêt privé :-

Bill Pr3, An Act to revive Bensfort Wood Inc. Ms. Scott.

MOTIONS

MOTIONS

With unanimous consent,

Avec le consentement unanime,

On motion by Mr. Flynn,

Sur la motion de M. Flynn,

Ordered, That the requirement for notice be waived for ballot item numbers 7, 8 and 12 in the Order of Precedence for Private Members’ Public Business.

Il est ordonné que l’obligation de donner avis fasse l’objet d’une exemption pour les billets de députés numéro 7, 8 et 12 dans l’ordre de priorité des affaires d’intérêt public émanant des députés.

PETITIONS

PÉTITIONS

An Ontario-made pension retirement plan (Sessional Paper No. P-28) Mr. Rinaldi.

A Patient Ombudsman (Sessional Paper No. P-63) Mr. Milczyn and Ms. Wong.

Fetal Alcohol Spectrum Disorder (FASD) (Sessional Paper No. P-66) Mr. Yurek.

Hispanic Heritage Month (Sessional Paper No. P-67) Mr. Baker and Mr. Dong.

Asthma awareness (Sessional Paper No. P-69) Mr. Harris, Mrs. Martow, Ms. Scott and Mr. Yurek.

Code of Conduct (Sessional Paper No. P-70) Mrs. Martins.

PRIVATE MEMBERS' PUBLIC BUSINESS

AFFAIRES D'INTÉRÊT PUBLIC ÉMANANT DES DÉPUTÉS

Mrs. Martow moved,

Mme Martow propose,

Second Reading of Bill 30, An Act to require the establishment of an advisory committee to make recommendations to the Minister of Transportation and the Minister of Community Safety and Correctional Services for the improvement of highway incident management.

Deuxième lecture du projet de loi 30, Loi exigeant la constitution d'un comité consultatif pour formuler des recommandations au ministre des Transports et au ministre de la Sécurité communautaire et des Services correctionnels en ce qui concerne l'amélioration de la gestion des incidents de la route.

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Carried.

Adoptée.

Referred to the Standing Committee on General Government.

Renvoyé au Comité permanent des affaires gouvernementales.

The Deputy Speaker informed the House of the following changes in the Order of Precedence for Private Members’ Public Business:-

Le Vice-Président a informé la Chambre des changements suivants dans l’ordre de priorité des affaires d’intérêt public émanant des députés :-

Mr. Milczyn assumes ballot item number 15 and

Mr. Balkissoon assumes ballot item number 44.

Mr. Yurek moved,

M. Yurek propose,

Second Reading of Bill 20, An Act to protect pupils with asthma.

Deuxième lecture du projet de loi 20, Loi protégeant les élèves asthmatiques.

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Carried.

Adoptée.

Referred to the Standing Committee on Social Policy.

Renvoyé au Comité permanent de la politique sociale.

Ms. Kiwala moved,

Mme Kiwala propose,

Private Members’ Notice of Motion No. 6:-

Avis de motion émanant des députés no 6 :-

That, in the opinion of this House, Ontario supports the National Aboriginal Organizations' call on the federal government for a national public inquiry into missing and murdered Aboriginal women and girls to provide a deeper understanding of the underlying causes and severity of the issue.

Debate arose.

Il s’élève un débat.

Carried on the following division:-

Adoptée par le vote suivant :-

AYES / POUR - 50

Albanese

Anderson

Armstrong

Arnott

Baker

Ballard

Berardinetti

Campbell

Coteau

Damerla

Delaney

Dhillon

Dickson

DiNovo

Dong

Duguid

Dunlop

Flynn

Forster

French

Hoggarth

Hoskins

Jaczek

Kiwala

Kwinter

Lalonde

Leal

MacCharles

MacLeod

Malhi

Mangat

Martins

Martow

Matthews

McDonell

McGarry

Milczyn

Miller (Hamilton East-Stoney Creek)

Munro

Naidoo-Harris

Potts

Qaadri

Rinaldi

Scott

Sergio

Tabuns

Taylor

Vanthof

Vernile

Wong

NAYS / CONTRE - 0

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

Second Reading of Bill 18, An Act to amend various statutes with respect to employment and labour.

Deuxième lecture du projet de loi 18, Loi modifiant diverses lois en ce qui concerne l'emploi et la main-d'œuvre.

Debate resumed, during which the Deputy Speaker interrupted the proceedings and announced that there had been more than six and one-half hours of debate and that the debate was deemed adjourned.

Le débat a repris. Le Vice-Président a interrompu les travaux et a annoncé qu’il y avait eu plus de six heures et demie de débat et que le débat était réputé ajourné.

Second Reading of Bill 10, An Act to enact the Child Care and Early Years Act, 2014, to repeal the Day Nurseries Act, to amend the Early Childhood Educators Act, 2007, the Education Act and the Ministry of Training, Colleges and Universities Act and to make consequential and related amendments to other Acts.

Deuxième lecture du projet de loi 10, Loi édictant la Loi de 2014 sur la garde d'enfants et la petite enfance, abrogeant la Loi sur les garderies, modifiant la Loi de 2007 sur les éducatrices et les éducateurs de la petite enfance, la Loi sur l'éducation et la Loi sur le ministère de la Formation et des Collèges et Universités et apportant des modifications corrélatives et connexes à d'autres lois.

Debate resumed and after some time the House adjourned at 5:53 p.m.

Le débat reprend et après quelque temps, à 17 h 53, la Chambre a ajourné ses travaux.

le président

Dave Levac

Speaker