39e législature, 1re session

No. 198

No 198

_____________________________________________________________________________________

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l'Ontario

Monday

December 7, 2009

Sessional Day 206

Lundi

7 décembre 2009

Jour de session 206

1st Session,
39th Parliament

1re session
39e législature

_____________________________________________________________________________________


PRAYERS

PRIÈRES

10:30 A.M.

10 H 30

INTRODUCTION OF VISITORS

PRÉSENTATION DES VISITEURS

Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced.

Conformément à l'article 36 du Règlement, les visiteurs sont présentés.

____________

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

Pursuant to Standing Order 37, the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 37 du Règlement, la chambre passe aux questions orales.

____________

The Speaker addressed the House as follows:-

Le Président s'adresse à l'Assemblée comme suit:-

I beg to inform the House that I have today laid upon the Table the 2009 Annual Report from the Auditor General of Ontario (Sessional Paper No. 560).

____________

Pursuant to Standing Order 9(a), the Speaker recessed the House at 11:37 a.m. until 1:00 p.m.

Conformément à l'article 9 a) du Règlement, le Président ordonne une pause à l'Assemblée à 11 h 37 jusqu'à 13 h.

____________

1:00 P.M.

13 H

MEMBERS' STATEMENTS

DÉCLARATIONS DES DÉPUTÉS

Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

____________

INTRODUCTION OF BILLS

DÉPÔT DES PROJETS DE LOI

On motion by Mr. Brown, Bill 230, An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to prohibit door-to-door retail of electricity, was introduced and read the first time on the following division:-

Sur la motion de M. Brown, le projet de loi 230, Loi modifiant la Loi de 1998 sur la Commission de l'énergie de l 'Ontario afin d'interdire la vente d'électricité au détail par voie de démarchage, est présenté et lu une première fois à la suite du vote suivant:-

AYES / POUR - 51

Aggelonitis

Albanese

Arthurs

Bailey

Balkissoon

Bartolucci

Bentley

Best

Bisson

Broten

Chudleigh

Colle

Crozier

Delaney

Dickson

DiNovo

Dombrowsky

Elliott

Flynn

Gerretsen

Jaczek

Jeffrey

Kular

Kwinter

Lalonde

Leal

Levac

Mangat

Matthews

Mauro

Moridi

O'Toole

Ouellette

Pendergast

Qaadri

Sandals

Savoline

Smith

Sousa

Tabuns

AYES / POUR - Continued

Brown

Cansfield

Carroll

Hampton

Hardeman

Hoskins

McNeely

Meilleur

Mitchell

Yakabuski

Zimmer

NAYS / CONTRE - 0

____________

MOTIONS

MOTIONS

With unanimous consent, the following motion was moved without notice:-

On motion by Ms. Smith,

Sur la motion de Mme Smith,

Ordered, That when the Orders for Concurrence in Supply for the various ministries, as represented by Government Orders 31 through 41 inclusive, are called, they shall be debated concurrently; and

That 2 hours be allotted to the debate, divided equally among the recognized Parties, at the end of which time the Speaker shall interrupt the proceedings and shall put every question necessary to dispose of each Order for Concurrence; and

That any required divisions on any of the Orders for Concurrence in Supply shall be deferred to "Deferred Votes", such votes to be taken in succession with one 5 minute bell.

____________

PETITIONS

PÉTITIONS

Petition relating to asking the Federal Government to reform the Employment Insurance program (Sessional Paper No. P-57) Mr. Colle.

Petition relating to zero tolerance of violence on public transit (Sessional Paper No. P-201) Mr. Colle.

Petition relating to the funding of Lakeridge Health Bowmanville Hospital (Sessional Paper No. P-210) Mr. O'Toole.

Petition relating to a blended or harmonized sales tax (Sessional Paper No. P-224) Mr. Bailey, Mr. Hardeman and Mrs. Savoline.

Petition relating to stopping the 13% combined sales tax (Sessional Paper No. P-235) Mr. O'Toole.

Petition relating to making positron emission tomography (PET) scanning available through the Sudbury Regional Hospital (Sessional Paper No. P-272) Mme Gélinas.

Petition relating to amending the Liquor Control Act to permit the sale of beer and wine in local convenience stores (Sessional Paper No. P-277) Mr. Bailey.

Petition relating to not imposing a new tax on Ontario's hard-working families and businesses (Sessional Paper No. P-288) Mr. Bailey.

Petition relating to the creation of a psychiatric emergency service at the Thunder Bay Regional Health Sciences Centre (Sessional Paper No. P-311) Mr. Mauro.

Petition relating to the rail expansion in the Georgetown South Rail Corridor, including the Air Rail Link (Sessional Paper No. P-324) Ms. DiNovo.

____________

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 204, An Act to protect animal health and to amend and repeal other Acts.

Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 204, Loi protégeant la santé animale et modifiant et abrogeant d'autres lois.

Pursuant to the Order of the House of November 17, 2009, the Deputy Speaker interrupted the proceedings and put the question, and declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 17 novembre 2009, le Vice-Président interrompt les délibérations, met la motion aux voix, et déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé,

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.

During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 204, An Act to protect animal health and to amend and repeal other Acts, be deferred until Tuesday, December 8, 2009.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28 h) du Règlement, que le vote sur la motion portant  troisième lecture du projet de loi 204, Loi protégeant la santé animale et modifiant et abrogeant d'autres lois, soit différé jusqu'au mardi le 8 décembre 2009.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

____________

Ms. Smith moved,

MmeSmith propose,

That, pursuant to Standing Order 47 and notwithstanding any other Standing Order or Special Order of the House relating to Bill 168, An Act to amend the Occupational Health and Safety Act with respect to violence and harassment in the workplace and other matters, when Bill 168 is next called as a government Order one hour shall be allotted to the Third Reading stage of the Bill, apportioned equally among the recognized parties. At the end of this time, the Speaker shall interrupt the proceedings and shall put every question necessary to dispose of this stage of the Bill without further debate or amendment; and

That there shall be no deferral of the Third Reading vote allowed pursuant to Standing Order 28(h); and

That, in the case of any division relating to any proceedings on the bill, the division bell shall be limited to five minutes.

A debate arose and, after some time, the question having been put, the Deputy Speaker declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Il s'élève un débat et après quelque temps, la motion mise aux voix, le Vice-Président déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé,

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.

During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on Government Motion Number 170 be deferred until Tuesday, December 8, 2009.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28 h) du Règlement, que le vote sur la motion numéro 170 émanant du gouvernement soit différé jusqu'au mardi le 8 décembre 2009.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

____________

The Order of the Day for Third Reading of Bill 196, An Act respecting the adjustment of the boundary between the City of Barrie and the Town of Innisfil, having been read,

À l'appel de l'ordre du jour sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 196, Loi concernant la modification des limites territoriales entre la cité de Barrie et la ville d'Innisfil,

Pursuant to the Order of the House of December 3, 2009, the Deputy Speaker put the question forthwith on the motion, and declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 3 décembre 2009, le Vice-Président met la motion aux voix immédiatement, et déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé,

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.

During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 196, An Act respecting the adjustment of the boundary between the City of Barrie and the Town of Innisfil, be deferred until Tuesday, December 8, 2009.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28 h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 196, Loi concernant la modification des limites territoriales entre la cité de Barrie et la ville d'Innisfil, soit différé jusqu'au mardi le 8 décembre 2009.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

____________

With unanimous consent, the following motion was moved without notice:-

On motion by Ms. Smith,

Sur la motion de Mme Smith,

Ordered, That the Orders for Second and Third Reading of the following Private Bills shall be called concurrently and that the Speaker shall put the questions immediately without debate or amendment:-

Bill Pr15, An Act to revive Allaura Investments Limited.

Bill Pr18, An Act to revive 1516495 Ontario Inc.

Bill Pr25, An Act to revive Cen-Tower Investments Limited.

Bill Pr27, An Act to revive Brismair Property Management Inc.

Bill Pr28, An Act to revive 1105481 Ontario Inc.

____________

The following Bills were read the second time and Ordered for Third Reading:-

Les projets de loi suivants sont lus une deuxième fois et ordonnés pour la troisième lecture:-

Bill Pr15, An Act to revive Allaura Investments Limited.

Bill Pr18, An Act to revive 1516495 Ontario Inc.

Bill Pr25, An Act to revive Cen-Tower Investments Limited.

Bill Pr27, An Act to revive Brismair Property Management Inc.

Bill Pr28, An Act to revive 1105481 Ontario Inc.

The following Bills were read the third time and were passed:-

Les projets de loi suivants sont lus une troisième fois et adoptés:-

Bill Pr15, An Act to revive Allaura Investments Limited.

Bill Pr18, An Act to revive 1516495 Ontario Inc.

Bill Pr25, An Act to revive Cen-Tower Investments Limited.

Bill Pr27, An Act to revive Brismair Property Management Inc.

Bill Pr28, An Act to revive 1105481 Ontario Inc.

____________

Ms. Smith moved, That the House do now adjourn.

MmeSmith propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant.

The question, having been put on the motion, was declared carried.

Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée.

____________

The House then adjourned at 4:05 p.m.

À 16 h 05, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

____________

le président

Steve  Peters

Speaker

____________

PETITIONS TABLED PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a)

Petition relating to not imposing a new tax on Ontario's hard-working families and businesses (Sessional Paper No. P-288) (Tabled December 7, 2009) Ms. Jaczek.

____________

SESSIONAL PAPERS PRESENTED PURSUANT TO STANDING ORDER 40

DOCUMENTS PARLEMENTAIRES DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 40 DU RÈGLEMENT

Certificate pursuant to Standing Order 108(f)(1) re intended appointments dated December 4, 2009 (No. 559) (Tabled December 4, 2009).

____________