|
|
|
No. 143 |
No 143 |
|
_____________________________________________________________________________________ |
|
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
|
Legislative
Assembly |
Assemblée
législative |
|
Thursday April 30, 2009 Sessional Day 151 |
Jeudi 30 avril 2009 Jour de session 151 |
|
1st
Session, |
1re
session |
|
_____________________________________________________________________________________ |
|
|
PRAYERS |
PRIÈRES |
||
9:00 A.M. |
9 H |
||
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
||
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 152, An Act respecting a long-term strategy to reduce poverty in Ontario. |
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 152, Loi concernant une stratégie à long terme de réduction de la pauvreté en Ontario. |
||
____________ |
|
||
After some time, pursuant to Standing Order 9(b), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried. |
Après quelque temps, conformément à l'article 9 b) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée. |
||
____________ |
|
||
Pursuant to Standing Order 9(a), the Acting Speaker (Mr. Wilson) recessed the House at 10:15 a.m. until 10:30 a.m. |
Conformément à l'article 9 a), le président par interim, M. Wilson ordonne une pause à l'Assemblée à 10 h 15 jusqu'à 10 h 30. |
|
|
____________ |
|
||
10:30 A.M. |
10 H 30 |
|
|
INTRODUCTION OF VISITORS |
PRÉSENTATION DES VISITEURS |
|
|
Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced. |
Conformément à l'article 36, les visiteurs sont présentés. |
|
|
____________ |
|
||
ORAL QUESTIONS |
QUESTIONS ORALES |
|
|
Pursuant to Standing Order 37, the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 37, la chambre passe aux questions orales. |
|
|
____________ |
|
||
Pursuant to Standing Order 9(a), the Speaker recessed the House at 11:30 a.m. until 1:00 p.m. |
Conformément à l'article 9 a), le Président ordonne une pause à l'Assemblée à 11 h 30 jusqu'à 13 h. |
|
|
____________ |
|
||
1:00 P.M. |
13 H |
|
|
INTRODUCTION OF VISITORS |
PRÉSENTATION DES VISITEURS |
|
|
Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced. |
Conformément à l'article 36, les visiteurs sont présentés. |
|
|
____________ |
|
||
MEMBERS' STATEMENTS |
DÉCLARATIONS DES DÉPUTÉS |
|
|
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31, des députés font des déclarations. |
|
|
____________ |
|
||
REPORTS BY COMMITTEES |
RAPPORTS DES COMITÉS |
|
|
Mr. Orazietti from the Standing Committee on General Government presented the Committee's Report which was read as follows and adopted:- |
M. Orazietti du Comité permanent des affaires gouvernementales présente le rapport du comité qui est lu comme suit et adopté:- |
|
Your Committee begs to report the following Bill as amended:- |
Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec des amendements:- |
|
Bill 150, An Act to enact the Green Energy Act, 2009 and to build a green economy, to repeal the Energy Conservation Leadership Act, 2006 and the Energy Efficiency Act and to amend other statutes. |
Projet de loi 150, Loi édictant la Loi de 2009 sur l'énergie verte et visant à développer une économie verte, abrogeant la Loi de 2006 sur le leadership en matière de conservation de l'énergie et la Loi sur le rendement énergétique et modifiant d'autres lois. |
|
Ordered for Third Reading. |
Ordonné pour la troisième lecture. |
|
____________ |
|
|
Mr. Hoy from the Standing Committee on Finance and Economic Affairs presented the Committee's Report which was read as follows and adopted:- |
M. Hoy du Comité permanent des finances et des affaires économiques présente le rapport du comité qui est lu comme suit et adopté:- |
|
Your Committee begs to report the following Bill as amended:- |
Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec des amendements:- |
|
Bill 163, An Act to amend the Greater Toronto Transportation Authority Act, 2006. |
Projet de loi 163, Loi modifiant la Loi de 2006 sur la Régie des transports du grand Toronto. |
|
the title of which is amended to read:- |
dont le titre est modifié comme suit:- |
|
"An Act to amend the Greater Toronto Transportation Authority Act, 2006 and to make consequential amendments to another Act". |
«Loi modifiant la Loi de 2006 sur la Régie des transports du grand Toronto et apportant des modifications corrélatives à une autre loi». |
|
Pursuant to the Order of the House of April 7, 2009, the Bill was accordingly Ordered for Third Reading. |
Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 7 avril 2009, ce projet de loi est ordonné pour la troisième lecture. |
|
____________ |
|
INTRODUCTION OF BILLS |
DÉPÔT DES PROJETS DE LOI |
||||||
The following Bill was introduced and read the first time:- |
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois:- |
||||||
Bill 173, An Act to amend the Mining Act. Hon. Mr. Gravelle. |
Projet de loi 173, Loi modifiant la Loi sur les mines. L'hon. M. Gravelle. |
||||||
____________ |
|
||||||
MOTIONS |
MOTIONS |
||||||
With unanimous consent, the following motion was moved without notice:- |
|
||||||
On motion by Mr. Duguid, |
Sur la motion de M. Duguid, |
||||||
Ordered, That the following change be made to the membership of the Standing Committee on Regulations and Private Bills: Mr. Naqvi is removed. |
|
||||||
____________ |
|
||||||
STATEMENTS BY THE MINISTRY AND RESPONSES |
DÉCLARATIONS MINISTÉRIELLES ET RÉPONSES |
||||||
Pursuant to Standing Order 35, Ministers made statements and Opposition Members responded. |
Conformément à l'article 35, des ministres font des déclarations et des députés de l'opposition y répondent. |
||||||
____________ |
|
||||||
Following remarks by Mr. Kwinter, Mr. Shurman, and Ms. DiNovo, the House observed a moment of silence in commemoration of Yom ha-Shoah – Holocaust Memorial Day. |
|
||||||
____________ |
|
||||||
PETITIONS |
PÉTITIONS |
||||||
Petition relating to treating workplace harassment and violence as a serious health and safety issue by passing Bill 29 (Sessional Paper No. P-126) Mr. Miller (Hamilton East–Stoney Creek). |
|
||||||
Petition relating to ensuring the new Oakville Trafalgar Memorial Hospital is completed under its original time lines (Sessional Paper No. P-134) Mr. Chudleigh. |
|
||||||
Petition relating to the interprovincial crossing between Ottawa and Gatineau (Sessional Paper No. P-189) Mr. Naqvi. |
|
||||||
Petition relating to Safety-Net payment program (Sessional Paper No. P-199) Mr. Hardeman. |
|
||||||
Petition relating to supporting The Caregiver and Foreign Worker Recruitment and Protection Act, 2009 (Sessional Paper P-215) Mr. Colle. |
|
||||||
Petition relating to Bill 149, Inactive Cemeteries Protection Act (Sessional Paper P-220) Mr. Leal. |
|
||||||
Petition relating to a budget that protects all Ontarians (Sessional Paper P-228) Mr. Berardinetti. |
|
||||||
Petition relating to St. Matthew Catholic High School (Sessional Paper P-234) Mr. McNeely. |
|
||||||
Petition relating to GO Transit's West Diamond project (Sessional Paper P-240) Mr. Ruprecht. |
|
||||||
____________ |
|
||||||
PRIVATE MEMBERS' PUBLIC BUSINESS |
AFFAIRES D'INTÉRÊT PUBLIC ÉMANANT DES DÉPUTÉS |
||||||
Mr. Dickson moved, |
M. Dickson propose, |
||||||
That, in the opinion of this House, it is imperative that our Provincial and Federal governments work in partnership to begin a dialogue to address the 70% of Ontario's workforce that is in need of a workplace pension plan to accommodate our seniors population that is estimated to double by the year 2025. |
|
||||||
A debate arising, further proceedings were reserved until the end of the time allotted for Private Members' Public Business. |
Un débat s'ensuit; la suite de la discussion est renvoyée à la fin du temps imparti pour les affaires d'intérêt public émanant des députés. |
||||||
Ms. MacLeod then moved, |
Ensuite, Mme MacLeod propose, |
||||||
Second Reading of Bill 130, An Act to amend various Acts related to the safety and protection of children. |
Deuxième lecture du projet de loi 130, Loi modifiant diverses lois en ce qui a trait à la sécurité et à la protection des enfants. |
||||||
A debate arising, further proceedings were reserved until the end of the time allotted for Private Members' Public Business. |
Un débat s'ensuit; la suite de la discussion est renvoyée à la fin du temps imparti pour les affaires d'intérêt public émanant des députés. |
||||||
Mrs. Van Bommel then moved, |
Ensuite, Mme Van Bommel propose, |
||||||
That, in the opinion of this House, the Legislative Assembly of Ontario join the Canadian Government in expressing concerns with the proposed laws in Afghanistan that would severely restrict the rights of Shiite Muslim women hereon and into the future. |
|
||||||
A debate arising and the time allotted for consideration of Private Members' Public Business having expired, the Acting Speaker (Mr. Wilson) proceeded to put all questions. |
Un débat s'ensuit; comme le temps réservé à l'étude des affaires d'intérêt public émanant des députés est expiré, le président par intérim, M. Wilson procède aux mises aux voix. |
||||||
The question having been put on Mr. Dickson's Resolution Number 82, it was declared carried. |
La motion, mise aux voix, sur la résolution numéro 82 de M. Dickson est déclarée adoptée. |
||||||
The question having been put on the motion for Second Reading of Bill 130, An Act to amend various Acts related to the safety and protection of children, it was lost on the following division:- |
La motion portant deuxième lecture du projet de loi 130, Loi modifiant diverses lois en ce qui a trait à la sécurité et à la protection des enfants, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant:- |
||||||
|
AYES / POUR - 9 |
|
|||||
|
|
|
|||||
|
Arnott Chudleigh DiNovo |
Hardeman Jones |
MacLeod Munro |
Prue Shurman |
|
||
|
|
|
|||||
|
NAYS / CONTRE - 27 |
|
|||||
|
|
|
|||||
|
Aggelonitis Albanese Arthurs Balkissoon Berardinetti Cansfield Carroll |
Colle Delaney Dickson Duguid Fonseca Hoy Jaczek |
Jeffrey Kular Kwinter Leal Phillips Qaadri Ramal |
Rinaldi Ruprecht Sandals Van Bommel Wynne Zimmer |
|
||
The question having been put on Mrs. Van Bommel's Resolution Number 86, it was declared carried. |
La motion, mise aux voix, sur la résolution numéro 86 de Mme Van Bommel est déclarée adoptée. |
|
____________ |
|
|
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
|
Debate was resumed on the motion for Third Reading of Bill 139, An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 in relation to temporary help agencies and certain other matters. |
Le débat reprend sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 139, Loi modifiant la Loi de 2000 sur les normes d'emploi en ce qui concerne les agences de placement temporaire et certaines autres questions. |
|
____________ |
|
|
After some time, there being no further debate, the question having been put, the Acting Speaker (Mr. Wilson) declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
Après quelque temps, comme il n'y a plus de débat, la motion mise aux voix, le président par intérim, M. Wilson déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
The Acting Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung. |
Le Président par intérim donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre. |
During the ringing of the bells, the Acting Speaker addressed the House as follows:- |
Pendant la sonnerie d'appel, le Président par intérim s'adresse à l'Assemblée en ces mots:- |
I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 139, An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 in relation to temporary help agencies and certain other matters be deferred until May 4, 2009. |
J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28 h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 139, Loi modifiant la Loi de 2000 sur les normes d'emploi en ce qui concerne les agences de placement temporaire et certaines autres questions, soit différé jusqu'au 4 mai 2009. |
Therefore the vote is accordingly deferred. |
En conséquence, le vote est différé. |
____________ |
|
|
Mr. Phillips moved, That the House do now adjourn. |
M. Phillips propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant. |
|
The question, having been put on the motion, was declared carried. |
Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée. |
|
____________ |
|
|
The House then adjourned at 5:38 p.m. |
À 17 h 38, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
|
____________ |
|
|
le président Steve Peters Speaker |
|
|
____________ |
|
|
PETITIONS TABLED PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a) |
|
|
Petition relating to the Clarkson Airshed Study (Sessional Paper P-226) (Tabled April 30, 2009) Mr. Sousa. |
|
|
____________ |
|
|
SESSIONAL PAPERS PRESENTED PURSUANT TO STANDING ORDER 40 |
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 40 DU RÈGLEMENT |
|
compendia: Bill 173, An Act to amend the Mining Act (No. 409) (Tabled April 30, 2009). Niagara Parks / Parcs de Niagara, Annual Report 2006 (No. 411) (Tabled April 30, 2009). Ontario Place, Annual Report for the year ended December 31, 2006 (No. 412) (Tabled April 30, 2009). Ontario Road Safety / La sécurité routière en Ontario, Annual Report 2006 (No. 408) (Tabled April 30, 2009). Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation / Société du Partenariat ontarien de marketing touristique, Annual Report 2005-2006 (No. 410) (Tabled April 30, 2009). Ottawa Congress Centre / Centre des congrès d'Ottawa, Annual Report 2006-2007 (No. 414) (Tabled April 30, 2009). St. Lawrence Parks Commission / La Commission des Parcs du Saint-Laurent, Annual Report 2006-2007 (No. 413) (Tabled April 30, 2009). |
|
|
____________ |
|
|