|
|||
No. 121 |
No 121 |
||
_____________________________________________________________________________________ |
|
||
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
|
|
Legislative
Assembly |
Assemblée
législative |
|
|
Tuesday March 10, 2009 Sessional Day 129 |
Mardi 10 mars 2009 Jour de session 129 |
|
|
1st Session, |
1re session |
|
|
_____________________________________________________________________________________ |
|
||
PRAYERS |
PRIÈRES |
|
9:00 A.M. |
9 H |
|
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
|
Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 154, An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 in respect of organ donor leave. |
Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 154, Loi modifiant la Loi de 2000 sur les normes d'emploi en ce qui concerne le congé pour don d'organe. |
|
____________ |
|
|
Pursuant to Standing Order 9(a), the Acting Speaker (Mr. Arnott) recessed the House at 10:15 a.m. until 10:30 a.m. |
Conformément à l'article 9 a), le Président par intérim, M. Arnott ordonne une pause à l'Assemblée à 10 h 15 jusqu'à 10 h 30. |
|
____________ |
|
|
10:30 A.M. |
10 H 30 |
|
INTRODUCTION OF VISITORS |
PRÉSENTATION DES VISITEURS |
|
Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced. |
Conformément à l'article 36, les visiteurs sont présentés. |
|
____________ |
|
|
ORAL QUESTIONS |
QUESTIONS ORALES |
|
Pursuant to Standing Order 37, the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 37, la chambre passe aux questions orales. |
|
____________ |
|
|
Pursuant to Standing Order 9(a), the Speaker recessed the House at 11:35 a.m. until 3:00 p.m. |
Conformément à l'article 9 a), le Président ordonne une pause à l'Assemblée à 11 h 35 jusqu'à 15 h. |
|
____________ |
|
|
3:00 P.M. |
15 H |
|
INTRODUCTION OF VISITORS |
PRÉSENTATION DES VISITEURS |
|
Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced. |
Conformément à l'article 36, les visiteurs sont présentés. |
|
____________ |
|
|
MEMBERS' STATEMENTS |
DÉCLARATIONS DES DÉPUTÉS |
|
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31, des députés font des déclarations. |
|
____________ |
|
|
Following remarks by Mr. Sousa, the House observed a moment of silence in remembrance of Trooper Marc Diab and our fallen Canadian soldiers. |
|
|
____________ |
|
INTRODUCTION OF BILLS |
DÉPÔT DES PROJETS DE LOI |
The following Bill was introduced and read the first time:- |
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois :- |
Bill 156, An Act to amend various acts respecting nutritional information and trans fat content of foods and drinks provided by food service premises. Mme Gélinas. |
Projet de loi 156, Loi modifiant diverses lois qui traitent de l'information nutritionnelle et de la teneur en gras trans des aliments et boissons fournis par les lieux de restauration. Mme Gélinas. |
____________ |
|
PETITIONS |
PÉTITIONS |
Petition relating to requesting an amendment to the Children's Law Reform Act (Sessional Paper No. P-95) Mr. Brownell. |
Petition relating to Systemic Lupus Erythematosus (Sessional Paper No. P-157) Mr. Craitor. |
Petition relating to the revitalization of Lawrence Heights to include a Newcomer Centre for ESL services (Sessional Paper No. P-182) Mr. Colle. |
Petition relating to the interprovincial crossing between Ottawa and Gatineau (Sessional Paper No. P-189) Mr. Naqvi. |
Petition relating to Charlotte Eleanor Englehart (CEE) Hospital emergency room (Sessional Paper No. P-197) Mr. Bailey. |
Petition relating to Burk's Falls Health Centre (Sessional Paper No. P-198) Mr. Miller (Parry Sound–Muskoka). |
Petition relating to zero tolerance of violence on public transit (Sessional Paper P-201) Mr. Colle. |
Petition relating to implementing a 3 month tax holiday to stimulate auto sales (Sessional Paper P-202) Mr. Hoy. |
Petition relating to "Freeze 'til Sale" for fairness to Ontario's property tax system (Sessional Paper P-207) Ms. DiNovo. |
____________ |
|
With unanimous consent, the House reverted to "Motions". |
Avec le consentement unanime, l'Assemblée revient à l'appel des « Motions ». |
With unanimous consent, on motion by Ms. Smith, |
Avec le consentement unanime, sur la motion de Mme Smith, |
Ordered, That notwithstanding the Order of the House of May 1, 2008 respecting meeting times for committees, the Standing Committee on the Legislative Assembly be authorized to meet in the afternoon on Wednesday March 25, 2009 from 4:00 p.m. to 6:00 p.m. in addition to its regularly scheduled meeting time. |
|
____________ |
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 108, An Act respecting apologies. |
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 108, Loi concernant la présentation d'excuses. |
____________ |
|
The Speaker addressed the House as follows:- |
Le Président s'adresse à l'Assemblée comme suit :- |
I beg to inform the House that, pursuant to Standing Order 98(c), changes have been made to the Order of Precedence on the ballot list for Private Members' Public Business, such that:- Mr. Craitor assumes ballot item number 9 and Mr. Delaney assumes ballot item number 77; and Mr. Hardeman assumes ballot item number 3 and Mr. Barrett assumes ballot item number 30 on the list drawn on January 28, 2009. |
____________ |
With unanimous consent on motion by Mr. McMeekin, it was agreed that the adjournment debate would immediately follow the conclusion of today's debate on Bill 108, An Act respecting apologies. |
____________ |
After some time, the question having been put, the Acting Speaker Mr. Arnott declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
Après quelque temps, la motion mise aux voix, le président par intérim, M. Arnott déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
The Acting Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung. |
Le Président par intérim donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre. |
During the ringing of the bells, the Acting Speaker addressed the House as follows:- |
Pendant la sonnerie d'appel, le Président par intérim s'adresse à l'Assemblée en ces mots :- |
I have received a request from the Chief Whip of the New Democratic Party, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 108, An Act respecting apologies, be deferred until Wednesday, March 11, 2009. |
J'ai reçu une requête du Whip en chef du Nouveau Parti démocratique, conformément à l'article 28 h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 108, Loi concernant la présentation d'excuses, soit différé jusqu'au mercredi 11 mars 2009. |
Therefore the vote is accordingly deferred. |
En conséquence, le vote est différé. |
____________ |
At 5:14 p.m. the question "That this House do now adjourn" was deemed to have been proposed pursuant to Standing Order 38(b). |
À 17 h 14, la motion portant «Que la présente Assemblée ajourne les débats maintenant» est réputée avoir été proposée conformément à l'article 38 b) du Règlement. |
After one matter was considered, the question was deemed to have been adopted. |
Après l'étude d'une question, la motion d'ajournement des débats est réputée avoir été adoptée. |
____________ |
The House then adjourned at 5:24 p.m. |
À 17 h 24, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
____________ |
|
le président Steve Peters Speaker |
|
____________ |
|
PETITIONS TABLED PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a) |
|
Petition relating to requesting an amendment to the Children's Law Reform Act (Sessional Paper No. P-95) Mr. Orazietti. |
|
____________ |