|
|
No. 96 |
No 96 |
_____________________________________________________________________________________ |
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
Legislative
Assembly |
Assemblée
législative |
Monday December 1, 2008 Sessional Day 104 |
Lundi 1er decembre 2008 Jour de session 104 |
1st
Session, |
1re
session |
_____________________________________________________________________________________ |
PRAYERS |
PRIÈRES |
|
10:30 A.M. |
10 H 30 |
|
INTRODUCTION OF VISITORS |
PRÉSENTATION DES VISITEURS |
|
Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced. |
Conformément à l'article 36, les visiteurs sont présentés. |
|
____________ |
|
|
ORAL QUESTIONS |
QUESTIONS ORALES |
|
Pursuant to Standing Order 37, the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 37, la chambre passe aux questions orales. |
|
____________ |
|
|
Pursuant to Standing Order 9(a), the Speaker recessed the House at 11:35 a.m. until 1:00 p.m. |
Conformément à l'article 9 a), le Président ordonne une pause à l'Assemblée à 11 h 35 jusqu'à 13 h. |
|
____________ |
|
|
1:00 P.M. |
13 H |
|
INTRODUCTION OF VISITORS |
PRÉSENTATION DES VISITEURS |
|
Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced. |
Conformément à l'article 36, les visiteurs sont présentés. |
|
____________ |
|
MEMBERS' STATEMENTS |
DÉCLARATIONS DES DÉPUTÉS |
|||
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31, des députés font des déclarations. |
|||
____________ |
||||
REPORTS BY COMMITTEES |
RAPPORTS DES COMITÉS |
|||
The Speaker addressed the House as follows:- |
||||
Standing Order 63(a) provides that "the Standing Committee on Estimates shall present one report with respect to all of the Estimates and Supplementary Estimates considered pursuant to Standing Orders 60 and 62 no later than the third Thursday in November of each calendar year." The House not having received a report from the Standing Committee on Estimates for certain ministries on Thursday, November 27, 2008, as required by the Standing Orders of this House and by the Order of the House dated Thursday, October 9, 2008, pursuant to Standing Order 63(b) the Estimates before the Committee of the Ministry of Energy, Ministry of Public Infrastructure Renewal, and Ministry of Municipal Affairs and Housing are deemed to be passed by the Committee and are deemed to be reported to and received by the House. Accordingly, the Estimates (2008-2009) of the following ministries were deemed to be passed by the Standing Committee on Estimates and were deemed to be reported to and received by the House:- |
||||
MINISTRY OF ENERGY |
||||
2901 2902 |
Ministry Administration Energy Sector Transformation |
$ |
9,263,700 73,035,200 |
|
MINISTRY OF PUBLIC INFRASTRUCTURE RENEWAL |
||||
4001 |
Infrastructure and Growth Management Planning / Ministry Administration |
$ |
481,132,900
|
|
MINISTRY OF MUNICIPAL AFFAIRS AND HOUSING |
||||
1901 1902 1903 1904 |
Ministry Administration Local Government Land Use Planning and Building Regulation Affordable Housing |
$ |
31,649,100 24,935,400 14,526,100 839,483,100 |
|
____________ |
||||
PETITIONS |
PÉTITIONS |
|||
Petition relating to getting GO Transit to extend the tunnel beyond St. Clair Ave. West (Sessional Paper No. P-6) Mr. Ruprecht. |
Petition relating to construction of an Ambulatory Surgery Centre to serve the Mississauga Halton area (Sessional Paper No. P-23) Mr. Craitor. |
Petition relating to requesting an amendment to the Children's Law Reform Act (Sessional Paper No. P-95) Mr. Brownell and Mr. Craitor. |
Petition relating to increasing the operating budget of Muskoka Algonquin Healthcare to permit continued operation of community laboratory services (Sessional Paper No. P-127) Mr. Miller (Parry Sound–Muskoka). |
Petition relating to allowing hospices across the province to be exempt from municipal taxes (Sessional Paper No. P-153) Ms. Aggelonitis. |
Petition relating to the people of Restoule and the Nipissing Forest Management Plan (Sessional Paper No. P-155) Mr. Miller (Parry Sound–Muskoka). |
Petition relating to Systemic Lupus Erythematosus (Sessional Paper No. P-157) Mr. Craitor. |
Petition relating to In Vitro Fertilization Funding (Sessional Paper No. P-158) Mr. Ruprecht. |
Petition relating to Temporary Care Assistance program for grandparents raising their grandchildren (Sessional Paper No. P-168) Ms. Jones. |
Petition relating to Bill 126 and the enforcement of laws regarding speeders and impaired drivers of all ages (Sessional Paper No. P-180) Mr. Miller (Parry Sound–Muskoka). |
Petition relating to the revitalization of Lawrence Heights to include a Newcomer Centre for ESL services (Sessional Paper No. P-182) Mr. Colle. |
____________ |
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 99, An Act to protect and restore the ecological health of the Lake Simcoe watershed and to amend the Ontario Water Resources Act in respect of water quality trading. |
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 99, Loi visant à protéger et à rétablir la santé écologique du bassin hydrographique du lac Simcoe et à modifier la Loi sur les ressources en eau de l'Ontario en ce qui concerne un système d'échange axé sur la qualité de l'eau. |
After some time, the motion was declared carried and the Bill was accordingly read the third time and was passed. |
Après quelque temps, la motion est déclarée adoptée et en conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
____________ |
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 100, An Act to amend the Corporations Tax Act and the Taxation Act, 2007. |
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 100, Loi modifiant la Loi sur l'imposition des sociétés et la Loi de 2007 sur les impôts. |
|
After some time, the debate was adjourned. |
Après quelque temps, le débat est ajourné. |
|
____________ |
|
|
Mr. Wilkinson moved, That the House do now adjourn. |
M. Wilkinson propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant. |
The question, having been put on the motion, was declared carried. |
Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée. |
____________ |
|
The House then adjourned at 5:20 p.m. |
À 17 h 20, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
____________ |
|
le président Steve Peters Speaker |
|
____________ |