37th Parliament, 1st Session

No. 1

No 1

 

Proceedings at the

Opening of the

Legislative Assembly

of the Province of

Ontario

Cérémonial pour

l'ouverture de

l'Assemblée législative

de la province de

l'Ontario

1st Session,
37th Parliament

1re session,
37e législature

Wednesday,
October 20, 1999

Mercredi
20 octobre 1999

   

ORDERS

ORDRES

TODAY'S BUSINESS /

TRAVAUX DU JOUR

3:00 p.m.

15 H

ORDERS OF THE DAY /

ORDRE DU JOUR

Election of Speaker

Élection du président ou de la présidente.

_____________

3:00 P.M.

15 H

The Members having assembled:

Les députés s'étant réunis:

1.

Her Honour the Lieutenant Governor will enter the Chamber and take her seat on the Throne.

1.

Son Honneur la lieutenante-gouverneure pénètre à la Chambre et prend place sur le Trône.

2.

The House will be informed that Her Honour will not state the reasons for calling the Session until a Speaker has been elected and Her Honour will retire.

2.

On informe l'Assemblée du fait que Son Honneur ne pourra inaugurer la session que lorsqu'un président ou une présidente aura été élu(e) et Son Honneur se retire.

3.

Election of the Speaker.

3.

Élection du président ou de la présidente.

4.

The newly elected Speaker will be conducted to the Dais by the mover and seconder of his or her nomination and standing on the upper step will thank the Assembly for his or her election and will then take his or her seat in the Speaker's Chair and the Mace will be placed on the Table.

4.

Le nouveau président ou la nouvelle présidente est mené(e) jusqu'à l'estrade par les députés qui ont présenté et secondé sa nomination. Debout sur la dernière marche, il ou elle remercie l'Assemblée de l'avoir élu(e), puis prend place dans le fauteuil du président ou de la présidente. Enfin, la masse est placée sur la Table.

5.

The House will then adjourn until the next sitting day.

5.

L'Assemblée ajourne ses travaux au prochain jour de séance.