Legislative Assembly |
|
Assemblée législative |
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
No. 53 |
No 53 |
2nd Session |
2e session |
Tuesday |
Mardi 5 avril 2022 |
9:00 A.M. |
9 H |
PRAYERS |
PRIÈRES |
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
Third Reading of Bill 88, An Act to enact the Digital Platform Workers’ Rights Act, 2022 and to amend various Acts. |
Troisième lecture du projet de loi 88, Loi édictant la Loi de 2022 sur les droits des travailleurs de plateformes numériques et modifiant diverses lois. |
Debate arose and after some time, the debate adjourned at 10:13 a.m. |
Il s’élève un débat et après quelque temps, à 10 h 13, le débat était ajourné. |
10:15 A.M. |
10 H 15 |
The House expressed its condolence on the death of David Ramsay, Member for the Electoral District of Timiskaming-Cochrane from May 2, 1985 to October 5, 2011. | |
The Speaker informed the House, |
Le Président a informé l’Assemblée, |
That pursuant to Standing Order 9(g), the Clerk received written notice from the Government House Leader indicating that a temporary change in the weekly meeting schedule of the House is required, and therefore, the Afternoon Routine on Wednesday, April 6, 2022 shall commence at 1:00 p.m. (Sessional Paper No. 181). |
Que, conformément à l’article 9 g) du Règlement, le greffier a reçu un avis écrit du leader parlementaire du gouvernement indiquant qu’une modification temporaire doit être apportée à l’horaire hebdomadaire des séances de l’Assemblée et, par conséquent, les affaires de l’après-midi du mercredi 6 avril 2022 commenceront à 13 h (Document parlementaire no 181). |
QUESTION PERIOD |
PÉRIODE DE QUESTIONS |
The House recessed at 12:01 p.m. |
À 12 h 01, l’Assemblée a suspendu la séance. |
3:00 P.M. |
15 H |
REPORTS BY COMMITTEES |
RAPPORTS DE COMITÉS |
The Speaker informed the House, |
Le Président a informé l’Assemblée, |
That the Clerk received the Report on Intended Appointments dated April 5, 2022 of the Standing Committee on Government Agencies. Pursuant to Standing Order 111(f)(9), the Report is deemed to be adopted by the House (Sessional Paper No. 184). |
Que le greffier a reçu le rapport sur les nominations prévues daté le 5 avril 2022 du Comité permanent des organismes gouvernementaux. Conformément à l’article 111 f) 9) du Règlement, le rapport est réputé adopté par l’Assemblée (Document parlementaire no 184). |
INTRODUCTION OF BILLS |
DÉPÔT DE PROJETS DE LOI |
The following Bill was introduced and read the first time:- |
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois :- |
Bill 112, An Act to proclaim Green Shirt Day. Mr. Parsa. |
Projet de loi 112, Loi proclamant la Journée du chandail vert. M. Parsa. |
PETITIONS |
PÉTITIONS |
Social assistance rates (Sessional Paper No. P-96) Ms. Berns-McGown. | |
Pursuant to Standing Order 7(e), the Government House Leader indicated that the evening meeting period was no longer required and therefore cancelled. |
Conformément à l’article 7 e) du Règlement, le leader parlementaire du gouvernement a indiqué que la réunion en soirée n’était plus nécessaire et par conséquent était annulée. |
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
Third Reading of Bill 88, An Act to enact the Digital Platform Workers’ Rights Act, 2022 and to amend various Acts. |
Troisième lecture du projet de loi 88, Loi édictant la Loi de 2022 sur les droits des travailleurs de plateformes numériques et modifiant diverses lois. |
Debate resumed and after some time, the debate adjourned. |
Le débat a repris et après quelque temps, le débat était ajourné. |
6:00 P.M. |
18 H |
PRIVATE MEMBERS’ PUBLIC BUSINESS |
AFFAIRES D’INTÉRÊT PUBLIC ÉMANANT DES DÉPUTÉES ET DÉPUTÉS |
Ms. Monteith-Farrell moved, |
Mme Monteith-Farrell propose, |
Private Members’ Notice of Motion No. 37:- |
Avis de motion émanant des députées et députés no 37 :- |
That, in the opinion of this House, the government of Ontario should immediately develop and implement a strategy to address the physician shortage in Northwestern Ontario that includes a plan to increase training opportunities at the Northern Ontario School of Medicine (NOSM), recruit new doctors to the area, and retain those already serving the community to better meet the needs of the region. | |
Debate arose and after some time, |
Il s’élève un débat et après quelque temps, |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Carried. |
Adoptée. |
Resolved, That, in the opinion of this House, the government of Ontario should immediately develop and implement a strategy to address the physician shortage in Northwestern Ontario that includes a plan to increase training opportunities at the Northern Ontario School of Medicine (NOSM), recruit new doctors to the area, and retain those already serving the community to better meet the needs of the region. | |
The House adjourned at 6:43 p.m. |
À 18 h 43, l’Assemblée a ajourné ses travaux. |
le président Ted Arnott Speaker | |
SESSIONAL PAPERS PRESENTED PURSUANT TO STANDING ORDER 43 |
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L’ARTICLE 43 DU RÈGLEMENT |
Judicial Appointments Advisory Committee, 2018 Annual Report / Comité consultatif sur les nominations à la magistrature, Rapport annuel 2018 (No. 183) (Tabled April 5, 2022). | |
Justices of the Peace Appointments Advisory Committee, 2018 Annual Report / Comité consultatif sur la nomination des juges de paix, Rapport annuel 2018 (No. 182) (Tabled April 5, 2022). | |
RESPONSES TO PETITIONS |
RÉPONSES AUX PÉTITIONS |
Auto insurance (Sessional Paper No. P-14): (Tabled December 7, 2021) Mr. Hassan. | |
Sick leave (Sessional Paper No. P-65): (Tabled December 7, 2021) Ms. Morrison. | |
L’accès au service de distribution du gaz naturel (Document parlementaire no P-66): (Déposée le 7 décembre 2021) Mlle Simard. | |