Legislative Assembly |
|
Assemblée législative |
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
No. 199 |
No 199 |
1st Session |
1re session |
Monday October 26, 2020 |
Lundi 26 octobre 2020 |
9:00 A.M. |
9 H | |
PRAYERS |
PRIÈRES | |
PRIVATE MEMBERS’ PUBLIC BUSINESS |
AFFAIRES D’INTÉRÊT PUBLIC ÉMANANT DES DÉPUTÉES ET DÉPUTÉS | |
Mr. Smith (Peterborough—Kawartha) moved, |
M. Smith (Peterborough—Kawartha) propose, | |
Second Reading of Bill 220, An Act to provide for an award for exceptional cadets. |
Deuxième lecture du projet de loi 220, Loi prévoyant la remise d’un prix aux cadets exceptionnels. | |
Debate arose and after some time, |
Il s’élève un débat et après quelque temps, | |
Carried. |
Adoptée. | |
Referred to the Standing Committee on Regulations and Private Bills. |
Renvoyé au Comité permanent des règlements et des projets de loi d’intérêt privé. | |
At 9:39 a.m., pursuant to Standing Order 9(e), the Deputy Government House Leader indicated that no further business would be called and therefore the House recessed. |
À 9 h 39, conformément à l’article 9 e) du Règlement la leader parlementaire adjointe du gouvernement a indiqué qu’aucune autre affaire ne serait à l’ordre du jour et par conséquent, l’Assemblée suspendait ses travaux. | |
10:15 A.M. |
10 H 15 | |
QUESTION PERIOD |
PÉRIODE DE QUESTIONS | |
The House recessed at 11:33 a.m. |
À 11 h 33, l’Assemblée a suspendu la séance. | |
1:00 P.M. |
13 H | |
REPORTS BY COMMITTEES |
RAPPORTS DE COMITÉS | |
Standing Committee on Social Policy:- |
Comité permanent de la politique sociale:- | |
Bill 202, An Act to continue the Soldiers’ Aid Commission. |
Projet de loi 202, Loi prorogeant la Commission d’aide aux anciens combattants. | |
Reported as amended. |
Rapport est fait du projet de loi modifié. | |
Report adopted. |
Rapport adopté. | |
Ordered for Third Reading. |
Ordonné pour la troisième lecture. | |
INTRODUCTION OF BILLS |
DÉPÔT DES PROJETS DE LOI |
|
The following Bill was introduced and read the first time:- |
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois :- | |
Bill 223, An Act to amend the Highway Traffic Act. Mr. Thanigasalam. |
Projet de loi 223, Loi modifiant le Code de la route. M. Thanigasalam. | |
PETITIONS |
PÉTITIONS | |
Truth and Reconciliation Commission of Canada (Sessional Paper No. P-1) Ms. Lindo. | ||
The Long-Term Care Homes Act (Sessional Paper No. P-13) Mme Gélinas. | ||
Abuse awareness and prevention (Sessional Paper No. P-142) Mr. Mantha. | ||
Optometry (Sessional Paper No. P-249) Ms. Fife and Mr. Hatfield. | ||
Magna Carta Day (Sessional Paper No. P-258) Ms. Skelly. | ||
Family law (Sessional Paper No. P-275) Mr. Smith (Peterborough—Kawartha). | ||
Ranked ballot system (Sessional Paper No. P-276) Ms. Hunter. | ||
Select Committee on Emergency Management Oversight and the COVID-19 Command Table (Sessional Paper No. P-279) Mr. Fraser. | ||
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR | |
Second Reading of Bill 218, An Act to enact the Supporting Ontario’s Recovery Act, 2020 respecting certain proceedings relating to the coronavirus (COVID-19), to amend the Municipal Elections Act, 1996 and to revoke a regulation. |
Deuxième lecture du projet de loi 218, Loi édictant la Loi de 2020 visant à soutenir la relance en Ontario concernant certaines instances liées au coronavirus (COVID-19), modifiant la Loi de 1996 sur les municipalités et abrogeant un règlement. | |
Debate resumed, during which the Acting Speaker (Mr. Hatfield) interrupted the proceedings and announced that there had been six and one-half hours of debate and that the debate would be deemed adjourned. |
Le débat a repris. Le président suppléant (M. Hatfield) a interrompu les travaux et a annoncé qu’il y avait eu six heures et demie de débat et que le débat serait réputé ajourné. | |
The Deputy Government House Leader directed that the debate should continue. |
La leader parlementaire adjointe du gouvernement a indiqué que le débat devrait se poursuivre. | |
Debate resumed and after some time, |
Le débat a repris et après quelque temps, | |
Mr. Harris moved, under Standing Order 51 “That this question be now put”. |
M. Harris propose, conformément à l’article 51 du Règlement « Que cette question soit maintenant mise aux voix ». | |
Vote deferred on request of the Chief Government Whip. |
Le vote est différé par requête du Whip en chef du gouvernement. | |
The House adjourned at 5:55 p.m. |
À 17 h 55, l’Assemblée a ajourné ses travaux. | |
le président Ted Arnott Speaker | ||
RESPONSES TO PETITIONS |
RÉPONSES AUX PÉTITIONS | |
Library funding (Sessional Paper No. P-134): (Tabled July 15, 2020) Ms. Monteith-Farrell. | ||