|
|||
No. 210 |
No 210 |
||
_____________________________________________________________________________________ |
|||
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
||
Legislative
Assembly |
Assemblée
législative |
|
|
Tuesday March 2, 2010 Sessional Day 218 |
Mardi 2 mars 2010 Jour de session 218 |
|
|
1st Session, |
1re session |
|
|
_____________________________________________________________________________________ |
|
||
PRAYERS |
PRIÈRES |
9:00 A.M. |
9 H |
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 242, An Act to amend the Education Act and certain other Acts in relation to early childhood educators, junior kindergarten and kindergarten, extended day programs and certain other matters. |
Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 242, Loi modifiant la Loi sur l'éducation et d'autres lois en ce qui concerne les éducateurs de la petite enfance, la maternelle et le jardin d'enfants, les programmes de jour prolongé et d'autres questions. |
After some time, pursuant to Standing Order 9(b), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried. |
Après quelque temps, conformément à l'article 9 b) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée. |
____________ |
|
Pursuant to Standing Order 9(a), the Acting Speaker (Ms. DiNovo) recessed the House at 10:15 a.m. until 10:30 a.m. |
Conformément à l'article 9 a) du Règlement, la présidente par intérim, Mme DiNovo ordonne une pause à l'Assemblée à 10 h 15 jusqu'à 10 h 30. |
____________ |
|
10:30 A.M. |
10 H 30 |
INTRODUCTION OF VISITORS |
PRÉSENTATION DES VISITEURS |
Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced. |
Conformément à l'article 36 du Règlement, les visiteurs sont présentés. |
____________ |
|
ORAL QUESTIONS |
QUESTIONS ORALES |
Pursuant to Standing Order 37, the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 37 du Règlement, la chambre passe aux questions orales. |
____________ |
|
Pursuant to Standing Order 9(a), the Speaker recessed the House at 11:38 a.m. until 3:00 p.m. |
Conformément à l'article 9 a) du Règlement, le Président ordonne une pause à l'Assemblée à 11 h 38 jusqu'à 15 h. |
____________ |
|
3:00 P.M. |
15 H |
Ms. Smith delivered to the Speaker a message from His Honour the Lieutenant Governor signed by his own hand, and the said message was read by the Speaker and is as follows:- |
|
DAVID C. ONLEY |
|
The Lieutenant Governor transmits Estimates of certain sums required for the services of the Province for the year ending 31st March 2010 and recommends them to the Legislative Assembly. |
Le lieutenant-gouverneur transmet les prévisions des dépenses visant les montants nécessaires au fonctionnement de la province pour l'exercice se terminant le 31 mars 2010 et les recommande à l'Assemblée législative. |
Toronto, March 2, 2010. |
Toronto, le 2 mars 2010. |
(Sessional Paper No. 666, Office of the Assembly, Office of the Auditor General, Office of the Chief Electoral Officer, Ombudsman Ontario). |
(Document parlementaire no 666, Bureau de l'Assemblée législative, Bureau du vérificateur général, Bureau du directeur général des élections, Ombudsman Ontario). |
Ordered, That the message of the Lieutenant Governor together with the Estimates accompanying same be deemed to be referred to the Standing Committee on Estimates pursuant to Standing Order 59. |
|
____________ |
|
MEMBERS' STATEMENTS |
DÉCLARATIONS DES DÉPUTÉS |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
____________ |
|
PETITIONS |
PÉTITIONS |
Petition relating to Systemic Lupus Erythematosus (Sessional Paper No. P-157) Mr. Delaney. |
|
Petition relating to a blended or harmonized sales tax (Sessional Paper No. P-224) Mr. Wilson. |
|
Petition relating to stopping the 13% combined sales tax (Sessional Paper No. P-235) Mr. O'Toole. |
|
Petition relating to Elmvale District High School (Sessional Paper No. P-249) Mr. Wilson. |
|
Petition relating to reconstructive surgery after extreme weight loss (Sessional Paper No. P-313) Mr. Naqvi. |
|
Petition relating to rescinding the plan to build a power plant at or near the Ford Motor Company on Royal Windsor Drive in Oakville and initiating an Environmental Assessment (Sessional Paper No. P-337) Mr. Chudleigh. |
|
Petition relating to replacing the sound barrier at Highway 401, Ridley Boulevard and Delhi Avenue in Toronto (Sessional Paper No. P-338) Mr. Kwinter. |
|
____________ |
|
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 231, An Act to amend the Election Act and the Election Finances Act. |
Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 231, Loi modifiant la Loi électorale et la Loi sur le financement des élections. |
____________ |
|
After some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried. |
Après quelque temps, conformément à l'article 9 a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée. |
____________ |
|
At 6:00 p.m., the question "That this House do now adjourn" was deemed to have been proposed pursuant to Standing Order 38(b). |
À 18 h, la motion portant «Que la présente Assemblée ajourne les débats maintenant» est réputée avoir été proposée conformément à l'article 38 b) du Règlement. |
After one matter was considered, the question was deemed to have been adopted. |
Après l'étude d'une question, la motion d'ajournement des débats est réputée avoir été adoptée. |
The House then adjourned at 6:10 p.m. |
À 18 h 10, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
____________ |
|
le président Steve Peters Speaker |
|
____________ |