No. 47 No 47
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
Legislative Assembly of Ontario |
Assemblée législative de l'Ontario |
1st Session, 36th Parliament |
1re session, 36e législature |
Tuesday, March 26, 1996 |
Mardi 26 mars 1996 |
PRAYERS 1:30 P.M. |
PRIÈRES 13 H 30 |
PETITIONS |
PÉTITIONS |
Petition relating to Opposing the Sale of Ontario Housing Units to the Private Sector (Sessional Paper No. P-11) (Tabled March 26, 1996) Mr M. Gravelle.
Petition relating to North York Branson Hospital (Sessional Paper No. P-15) (Tabled March 26, 1996) Mr M. Kwinter.
Petition relating to Winter Road Maintenance for the Northern Region (Sessional Paper No. P-18) (Tabled March 26, 1996) Mr D. Ramsay.
Petition relating to Postponing Tax Cuts (Sessional Paper No. P-33) (Tabled March 26, 1996) Mr J. Gerretsen.
Petition relating to Bill 26, Savings and Restructuring Act, 1995 (Sessional Paper No. P-52) (Tabled March 26, 1996) Mr G. Morin.
Petition relating to Scarborough General Hospital (Sessional Paper No. P-65) (Tabled March 26, 1996) Mr D. Newman.
Petition relating to Massasauga Provincial Park (Sessional Paper No. P-66) (Tabled March 26, 1996) Mr R. Sampson.
Petition relating to Pay Equity Advocacy & Legal Services (Sessional Paper No. P-67) (Tabled March 26, 1996) Mr D. Duncan.
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
Debate was resumed on the motion for Third Reading of Bill 19, An Act to repeal the Advocacy Act, 1992, revise the Consent to Treatment Act, 1992, amend the Substitute Decisions Act, 1992 and amend other Acts in respect of related matters. |
Le débat reprend sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 19, Loi abrogeant la Loi de 1992 sur l'intervention, révisant la Loi de 1992 sur le consentement au traitement, modifiant la Loi de 1992 sur la prise de décisions au nom d'autrui et modifiant d'autres lois en ce qui concerne des questions connexes. |
After some time, the motion was carried on the following division:- |
Après quelque temps, la motion est adoptée par le vote suivant:- |
AYES / POUR - 80
Agostino Gerretsen Ouellette
Arnott Gilchrist Palladini
Baird Grandmaître Parker
AYES / POUR - Continued
Barrett Gravelle Patten
Bartolucci Grimmett Phillips
Beaubien Guzzo Preston
Boushy Hardeman Ramsay
Bradley Harnick Rollins
Brown Hastings Ross
(Algoma-Manitoulin) Hodgson Runciman
Carroll Jackson Ruprecht
Chudleigh Johnson Sampson
Clement (Perth) Sergio
Cordiano Kells Shea
Crozier Klees Skarica
Cunningham Lalonde Smith
Danford Leadston Snobelen
DeFaria Marland Spina
Doyle Martiniuk Sterling
Duncan Maves Tilson
Ecker McGuinty Tsubouchi
Elliott Miclash Turnbull
Fisher Morin Villeneuve
Flaherty Munro Wilson
Ford Murdoch Witmer
Fox Mushinski Wood
Froese Newman (London South)
Galt O'Toole
NAYS / CONTRE - 14
Bisson Hampton Martin
Boyd Lankin Pouliot
Christopherson Laughren Silipo
Churley Marchese Wildman
Cooke Martel
And the Bill was accordingly read the third time and was passed. |
En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 20, An Act to promote economic growth and protect the environment by streamlining the land use planning and development system through amendments related to planning, development, municipal and heritage matters. |
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 20, Loi visant à promouvoir la croissance économique et à protéger l'environnement en rationalisant le système d'aménagement et de mise en valeur du territoire au moyen de modifications touchant des questions relatives à l'aménagement, la mise en valeur, les municipalités et le patrimoine. |
After some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried. |
Après quelque temps, conformément à l'article 9(a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée. |
At 6:00 p.m., the question "That this House do now adjourn" was deemed to have been proposed pursuant to Standing Order 34(b). |
À 18 heures, la motion portant «Que la présente Assemblée ajourne les débats maintenant» est réputée avoir été proposée conformément à l'article 34(b) du Règlement. |
After three matters were considered, the question was deemed to have been adopted. |
Après l'étude de trois questions, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été adoptée. |
The House then adjourned at 6:25 p.m. |
À 18 h 25, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
le président
Allan K. McLean
Speaker
|