Séance du matin et
de l'après-midi - jour de session 45
2nd Session,
38th Parliament
2e session
38e législature
PRAYERS
10:00 A.M.
PRIÈRES
10 H
Mr. Berardinetti
moved,
M. Berardinetti
propose,
Second Reading of Bill 9, An Act
to prohibit price discrimination on the basis of
gender.
Deuxième lecture du projet
de loi 9, Loi interdisant la discrimination des prix fondée
sur le sexe.
A debate arising, at 11:00 a.m.,
further proceedings were reserved until 12:00 noon.
À 11 h, la suite du
débat est réservée jusqu'à midi.
Mr. Ruprecht then
moved,
Ensuite, M. Ruprecht
propose,
Second Reading of Bill 38, An
Act to amend the Consumer Reporting Act.
Deuxième lecture du projet
de loi 38, Loi modifiant la Loi sur les renseignements concernant
le consommateur.
The question having been put on
the motion for Second Reading of Bill 9, An Act to prohibit price
discrimination on the basis of gender, it was declared carried
and the Bill was accordingly read the second time and Ordered
referred to the Standing Committee on Finance and Economic
Affairs.
La motion portant deuxième
lecture du projet de loi 9, Loi interdisant la discrimination des
prix fondée sur le sexe, mise aux voix, est
déclarée adoptée et le projet de loi est en
conséquence lu une deuxième fois et renvoyé au
Comité permanent des finances et des affaires
économiques.
The question having been put on
the motion for Second Reading of Bill 38, An Act to amend the
Consumer Reporting Act, it was declared carried and the Bill was
accordingly read the second time and Ordered referred to the
Standing Committee on General Government.
La motion portant deuxième
lecture du projet de loi 38, Loi modifiant la Loi sur les
renseignements concernant le consommateur, mise aux voix, est
déclarée adoptée et le projet de loi est en
conséquence lu une deuxième fois et renvoyé au
Comité permanent des affaires gouvernementales.
1:30 P.M.
13 H 30
REPORTS BY
COMMITTEES
RAPPORTS DES
COMITÉS
Mrs. Jeffrey from the Standing
Committee on General Government presented the Committee's Report
which was read as follows and adopted:-
Mme Jeffrey du
Comité permanent des affaires gouvernementales présente
le rapport du comité qui est lu comme suit et
adopté:-
Your Committee begs to report
the following Bill as amended:-
Votre comité propose qu'il
soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec
des amendements:-
Bill 206, An Act to revise the
Ontario Municipal Employees Retirement System Act.
Projet de loi 206, Loi
révisant la Loi sur le régime de retraite des
employés municipaux de l'Ontario.
Ordered for Second Reading,
pursuant to Standing Order 72(b).
Ordonné pour la
deuxième lecture, conformément à l'article 72 b)
du Règlement.
MOTIONS
MOTIONS
With unanimous
consent,
It was agreed that the routine
proceeding `Deferred Votes' will be called immediately following
`Oral Questions' today.
DEFERRED VOTES
VOTES
DIFFÉRÉS
The deferred vote on the motion
for Third Reading of Bill 211, An Act to amend the Human Rights
Code and certain other Acts to end mandatory retirement, was
carried on the following division:-
La motion portant troisième
lecture du projet de loi 211, Loi modifiant le Code des droits de
la personne et d'autres lois pour éliminer la retraite
obligatoire, mise aux voix sur le vote différé, est
adoptée par le vote suivant:-
AYES / POUR -
60
Arthurs
Balkisoon
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Bountrogianni
Bradley
Bryant
Caplan
Chambers
Chudleigh
Colle
Cordiano
Delaney
Dhillon
Dombrowsky
Duguid
Flynn
Fonseca
Hardeman
Hudak
Jackson
Jeffrey
Kennedy
Klees
Kular
Kwinter
Levac
Marsales
Matthews
McGuinty
McMeekin
Meilleur
Miller
Milloy
Mossop
Munro
Peters
Phillips
Qaadri
Rinaldi
Runciman
Ruprecht
Sandals
Scott
Sergio
Smith
Smitherman
Sterling
Takhar
Tascona
Tory
Watson
Wilkinson
Wilson
Witmer
Wong
Wynne
Yakabuski
Zimmer
NAYS / CONTRE -
5
Hampton
Horwath
Kormos
Marchese
Prue
And the Bill was accordingly
read the third time and was passed.
En conséquence, ce projet
de loi est lu une troisième fois et adopté.
PETITIONS
PÉTITIONS
Petitions relating to funding to
community agencies to ensure quality support and services to
people who have an intellectual disability (Sessional Paper No.
P-15) Mr. Flynn, Mr. Hardeman, Mr. Miller, Mrs. Munro and Mr.
Wilson.
Petition relating to extending
the GO transit tunnel beyond St. Clair Avenue West (Sessional
Paper No. P-23) Mr. Ruprecht.
Petition relating to a
Portuguese-Canadian long-term care home in Toronto (Sessional
Paper No. P-32) Mr. Ruprecht.
Petition relating to the Leslie
M. Frost Natural Resources Centre (Sessional Paper No. P-35) Ms.
Scott.
Petition relating to ensuring
that any strategy to fight gun violence includes funding for
youth programs (Sessional Paper No. P-42) Mr.
Berardinetti.
Petition relating to passing
Bill 211 to abolish mandatory retirement (Sessional Paper No.
P-44) Mr. Ruprecht.
Petition relating to enforcing
the Provincial Officer's Order against Gamma Foundries (Sessional
Paper No. P-68) Mr. Klees.
Petition relating to creating a
new fair and equitable system of property assessment (Sessional
Paper No. P-82) Mr. Prue.
With unanimous consent, on
motion by Mr. Caplan,
Avec le consentement unanime,
sur la motion de M. Caplan,
Ordered, That the House sit
beyond 6:00 p.m. for the purpose of completing consideration of
the Second Reading stage of Bill 18, An Act to implement 2005
Budget measures and amend various Acts, following which the
Speaker shall adjourn the House until 1:30 p.m. on Monday,
December 12, 2005.
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
Opposition Day
Jour de l'opposition
Mr. Chudleigh moved,
M. Chudleigh propose,
That the Legislative Assembly
calls upon the government,
To recognize that there is an
immediate need for a comprehensive action plan to deal with local
economic crises affecting such communities as Cornwall, Oshawa,
Collingwood, Thunder Bay, Windsor, St. Catharines, and smaller
rural communities around the province of Ontario; and
To recognize that despite some
jobs being created in some parts of the province, large layoffs,
plant closures, and mill shutdowns are having a devastating
impact on the earlier noted communities and many other local
economies, related suppliers, and local services within Ontario;
and
To recognize that economic
indicators alone will do very little for specific communities
suffering from a large number of job losses and plant shutdowns,
as well as the many affected families; and
To recognize that a detailed
government initiative is needed now to deal with these
communities, families, and working men and women who are
suffering from these rapid economic changes and that this plan
should come forward immediately.
A debate arising, after some
time, the motion was carried on the following
division:-
Un débat s'ensuit et
après quelque temps, la motion est adoptée par le vote
suivant:-
AYES / POUR -
44
Arnott
Arthurs
Balkisoon
Berardinetti
Bryant
Chudleigh
Cordiano
Delaney
Dombrowsky
Duguid
Flynn
Fonseca
Gerretsen
Hudak
Jackson
Jeffrey
Klees
Kular
Kwinter
Lalonde
Levac
Marchese
Marsales
McMeekin
Miller
Milloy
Mossop
Peterson
Phillips
Prue
Qaadri
Rinaldi
Ruprecht
Sandals
Scott
Sergio
Smith
Sterling
Wilkinson
Wilson
Witmer
Wong
Wynne
Yakabuski
NAYS / CONTRE -
0
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 18, An Act to implement 2005 Budget
measures and amend various Acts.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 18, Loi
mettant en oeuvre certaines mesures énoncées dans le
Budget de 2005 et modifiant diverses lois.
After some time, there being no
further debate, the question having been put, the Acting Speaker
(Mr. Tascona) declared his opinion that the Ayes had it, and a
recorded vote having been demanded,
Après quelque temps, comme
il n'y a plus de débat, la motion mise aux voix, le
président par intérim, M. Tascona déclare
qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par
appel nominal a été demandé.
The Acting Speaker directed that
the Members be called in, for which purpose the division bells
were rung.
Le Président par
intérim donne des directives pour convoquer les
députés et la sonnerie d'appel se fait
entendre.
During the ringing of the bells,
the Acting Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Président par intérim s'adresse à l'Assemblée
en ces mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Second Reading of Bill 18, An Act to
implement 2005 Budget measures and amend various Acts, be
deferred until December 12, 2005.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28 h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant deuxième lecture du projet de loi 18, Loi mettant en
oeuvre certaines mesures énoncées dans le Budget de
2005 et modifiant diverses lois, soit différé jusqu'au
12 décembre 2005.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
The House then adjourned at 6:05
p.m.
À 18 h 05, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
le président
Mike Brown
Speaker
PETITIONS TABLED PURSUANT TO
STANDING ORDER 38(a)
Petition relating to Brock
Community Health Centre (Sessional Paper No. P-99) Ms.
Scott.