No. 16 |
No 16 |
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
|
Legislative Assembly |
Assemblée législative |
|
Tuesday |
Mardi |
|
2nd Session, |
2e session |
|
Prayers |
Prières |
Introduction of Bills |
Dépôt des Projets de Loi |
The following Bill was introduced, read the first time and referred to the Standing Committee on Regulations and Private Bills:- |
Le projet de loi suivant est présenté, lu une première fois et déféré au Comité permanent des règlements et des projets de loi d'intérêt privé:- |
Bill Pr11, An Act to amend The Welland-Port Colborne Airport Act, 1976. Mr. Kormos. |
|
Motions |
Motions |
On motion by Mrs. Ecker, |
Sur la motion de Mme Ecker, |
Ordered, That, notwithstanding Standing Order 96(d), the following change be made to the ballot list for private members' public business: Mrs. McLeod and Mr. Phillips exchange places in order of precedence such that Mrs. McLeod assumes ballot item number 74 and Mr. Phillips assumes ballot item number 13. |
|
Mrs. Ecker moved, |
Mme Ecker propose, |
That pursuant to Standing Order 9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on Tuesday, May 15, 2001, for the purpose of considering government business. |
|
The question being put on the motion, it was carried on the following division:- |
La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant:- |
AYES / POUR - 64
Agostino Arnott Bartolucci Bountrogianni Boyer Brown Clark Cleary Clement Coburn Crozier Cunningham Curling |
Di Cocco Dombrowsky Duncan Dunlop Ecker Elliott Gerretsen Gilchrist Gill Gravelle Hardeman Hodgson Hoy |
Hudak Jackson Johns Johnson Klees Lalonde Martiniuk Maves Mazzilli McLeod Miller Molinari Munro |
Mushinski Newman O'Toole Ouellette Peters Phillips Pupatello Runciman Ruprecht Sampson Smitherman Snobelen Spina |
Sterling Stewart Stockwell Tascona Tilson Tsubouchi Turnbull Wettlaufer Wilson Witmer Wood Young |
NAYS / CONTRE - 6
Churley Kormos |
Lankin |
Marchese |
Martel |
Martin |
||
Petitions |
Pétitions |
|||||
Petitions relating to Northern Health Travel Grant program / Programme de subventions accordées aux résidents du nord de l'Ontario (Sessional Paper No. P-1) Mr. Bartolucci and Mrs. Boyer. Petition relating to Protecting minors from exposure to sexually explicit materials / Protection des mineurs contre les biens et services sexuellement explicites (Sessional Paper No. P-10) Mr. Wood. Petition relating to Family doctors in Cambridge (No. P-12) Mr. Martiniuk. Petition relating to Horse Riding Safety Act (No. P-18) Mr. Spina. Petition relating to the Leasing arrangement between the Toronto District School Board and Beatrice House (No. P-22) Mr. Ruprecht. Petition relating to Three remaining Developmentally Handicapped Regional Centres (Sessional Paper No. P-52) Mr. Hoy. Petition relating to Blood test known as PSA being added to services covered by OHIP (Sessional Paper No. P-57) Mr. Bartolucci. Petition relating to the Sithe project (Sessional Paper No. P-58) Mrs. Marland. |
||||||
Orders of the Day |
Ordre du Jour |
|||||
Debate was resumed on the Amendment to the motion that this House approves in general the Budgetary Policy of the Government. |
Le débat reprend sur l'amendement à la motion portant que la présente Assemblée adopte en général la politique budgétaire du gouvernement. |
|||||
After some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for adjournment of the debate was deemed to have been made and carried. |
Après quelque temps, conformément à l'article 9(a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée. |
|||||
At 6:00 p.m., the question "That this House do now adjourn" was deemed to have been proposed pursuant to Standing Order 37(b). |
À 18 h, la motion portant «Que la présente Assemblée ajourne les débats maintenant» est réputée avoir été proposée conformément à l'article 37(b) du Règlement. |
|||||
After one matter was considered, the question was deemed to have been adopted. |
Après l'étude d'une question, la motion d'ajournement des débats est réputée avoir été adoptée. |
|||||
The House then adjourned at 6:10 p.m. |
À 18 h 10, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
|||||
6:45 P.M. |
18 H 45 |
|||||
Orders of the Day |
Ordre du Jour |
|||||
Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 25, An Act to amend the Public Service Act and Crown Employees Collective Bargaining Act, 1993. |
Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 25, Loi modifiant la Loi sur la fonction publique et la Loi de 1993 sur la négociation collective des employés de la Couronne. |
|||||
After some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried. |
Après quelque temps, conformément à l'article 9(a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée. |
|||||
The House then adjourned at 9:30 p.m. |
À 21 h 30, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
|||||
le président GARY CARR Speaker |
||||||