No. 56 |
No 56 |
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
|
Legislative Assembly |
Assemblée législative |
|
Wednesday |
Mercredi |
|
1st Session, |
1re session |
|
Prayers |
Prières |
||||
Reports by Committees |
Rapports des Comités |
||||
Ms. Lankin from the Standing Committee on Regulations and Private Bills presented the Committee's Report which was read as follows and adopted:- |
Mme Lankin du Comité permanent des règlements et des projets de loi d'intérêt privé présente le rapport du comité qui est lu comme suit et adopté:- |
||||
Your Committee begs to report the following Bill as amended:- |
Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec des amendements:- |
||||
Bill 33, An Act to require fair dealing between parties to franchise agreements, to ensure that franchisees have the right to associate and to impose disclosure obligations on franchisors. Ordered for Second Reading. |
Projet de loi 33, Loi obligeant les parties aux contrats de franchisage à agir équitablement, garantissant le droit d'association aux franchisés et imposant des obligations en matière de divulgation aux franchiseurs. Ordonné pour la deuxième lecture. |
||||
The Speaker addressed the House as follows:- I beg to inform the House that today the Clerk received the Ninth Report / neuvième rapport of the Standing Committee on Government Agencies. Pursuant to Standing Order 106(e), the Report is deemed to be adopted by the House (Sessional Paper No. 112). |
|||||
Introduction of Bills |
Dépôt des Projets de Loi |
||||
On motion by Hon. Mrs. Ecker, Bill 74, An Act to amend the Education Act to increase education quality, to improve the accountability of school boards to students, parents and taxpayers and to enhance students' school experience, was introduced and read the first time on the following division:- |
Sur la motion de L'hon. Mme Ecker, le projet de loi 74, Loi modifiant la Loi sur l'éducation pour rehausser la qualité de l'éducation, accroître la responsabilité des conseils scolaires devant les élèves, les parents et les contribuables et enrichir l'expérience scolaire des élèves, est présenté et lu une première fois à la suite du vote suivant:- |
||||
AYES / POUR - 46 |
|||||
Arnott |
Harris |
O'Toole |
|||
Baird |
Hastings |
Palladini |
|||
Barrett |
Hodgson |
Runciman |
|||
Beaubien |
Hudak |
Sampson |
|||
Chudleigh |
Johns |
Snobelen |
|||
Clement |
Johnson |
Spina |
|||
Coburn |
Kells |
Stewart |
|||
Cunningham |
Klees |
Stockwell |
|||
Dunlop |
Marland |
Tascona |
|||
Ecker |
Martiniuk |
Tsubouchi |
|||
Elliott |
Maves |
Turnbull |
|||
Flaherty |
Mazzilli |
Wettlaufer |
|||
Galt |
Molinari |
Wood |
|||
Gilchrist |
Munro |
Young |
|||
Gill |
Mushinski |
||||
AYES / POUR - Continued |
|||||
Hardeman |
Newman |
||||
NAYS / CONTRE - 30 |
|||||
Agostino |
Cleary |
Kennedy |
|||
Bartolucci |
Colle |
Lalonde |
|||
Bisson |
Conway |
Lankin |
|||
Boyer |
Crozier |
Levac |
|||
Bradley |
Di Cocco |
Marchese |
|||
Brown |
Dombrowsky |
Martin |
|||
Bryant |
Duncan |
McLeod |
|||
Caplan |
Gravelle |
Peters |
|||
Christopherson |
Hampton |
Phillips |
|||
Churley |
Hoy |
Ramsay |
|||
The following Bill was introduced and read the first time:- |
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois:- |
||||
Bill 75, An Act to proclaim Robert Baldwin Day. Mr. Galt. |
Projet de loi 75, Loi proclamant le Jour de Robert Baldwin. M. Galt. |
||||
Deferred Votes |
Votes différés |
||||
The deferred vote on the motion for Second Reading of Bill 69, An Act to amend the Labour Relations Act, 1995 in relation to the construction industry, was carried on the following division:- |
La motion portant deuxième lecture du projet de loi 69, Loi modifiant la Loi de 1995 sur les relations de travail en ce qui a trait à l'industrie de la construction, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant:- |
||||
AYES / POUR - 49 |
|||||
Arnott |
Hardeman |
O'Toole |
|||
Baird |
Harris |
Palladini |
|||
Barrett |
Hastings |
Runciman |
|||
Beaubien |
Hodgson |
Sampson |
|||
Chudleigh |
Hudak |
Snobelen |
|||
Clement |
Johns |
Spina |
|||
Coburn |
Johnson |
Sterling |
|||
Cunningham |
Kells |
Stewart |
|||
DeFaria |
Klees |
Stockwell |
|||
Dunlop |
Marland |
Tascona |
|||
Ecker |
Martiniuk |
Tsubouchi |
|||
Elliott |
Maves |
Turnbull |
|||
Flaherty |
Mazzilli |
Wettlaufer |
|||
Galt |
Molinari |
Wood |
|||
Gilchrist |
Munro |
Young |
|||
Gill |
Mushinski |
||||
Guzzo |
Newman |
||||
NAYS / CONTRE - 35 |
|||||
Agostino |
Conway |
Levac |
|||
Bartolucci |
Crozier |
Marchese |
|||
Bisson |
Di Cocco |
Martin |
|||
Boyer |
Dombrowsky |
McGuinty |
|||
Bradley |
Duncan |
McLeod |
|||
Brown |
Gravelle |
Patten |
|||
Bryant |
Hampton |
Peters |
|||
Caplan |
Hoy |
Phillips |
|||
Christopherson |
Kennedy |
Ramsay |
|||
Churley |
Kwinter |
Ruprecht |
|||
Cleary |
Lalonde |
Smitherman |
|||
Colle |
Lankin |
||||
And the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on Justice and Social Policy. |
En conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et déféré au Comité permanent de la justice et des affaires sociales. |
||||
During "Oral Questions", the Speaker requested the member for London--Fanshawe (Mr. Mazzilli) to come to order. |
Pendant la période des «Questions orales», le Président demande au député de London--Fanshawe, M. Mazzilli de se comporter. |
||||
The member having refused was named by the Speaker and directed to withdraw from the service of the House for the balance of the sessional day. |
Comme le député refuse d'obéir, le Président le désigne par son nom et l'ordonne de se retirer du service de l'Assemblée pour le reste du jour de session. |
||||
Petitions |
Pétitions |
||||
Petitions relating to the Northern Health Travel Grant program (Sessional Paper No. P-1) Mr. Brown and Mr. Gravelle. Petition relating to the Government of Ontario ensuring that Karla Homolka serves her full sentence in prison (Sessional Paper No. P-38) Mr. Hastings. Petition relating to Summer camping under the Ministry of Natural Resources (Sessional Paper No. P-104) Mr. Bisson. |
|||||
At 4:00 p.m., pursuant to Standing Order 30(b), the Speaker interrupted the proceedings and called Orders of the Day. |
À 16 heures, conformément à l'article 30(b) du Règlement, le Président interrompt les délibérations et passe à l'ordre du jour. |
||||
Orders of the Day |
Ordre du Jour |
||||
The Order of the Day for resuming the adjourned debate on the motion for Second Reading of Bill 62, An Act to enact, amend and repeal various Acts in order to encourage direct democracy through municipal referendums, to provide additional tools to assist restructuring municipalities and to deal with other municipal matters, having been read, |
À l'appel de l'ordre du jour concernant la suite du débat ajourné sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 62, Loi édictant, modifiant et abrogeant diverses lois en vue d'encourager la démocratie directe au moyen de référendums municipaux, de fournir des outils supplémentaires pour aider les municipalités restructurées et de traiter d'autres questions municipales, |
||||
In accordance with the Order of the House passed on May 1, 2000, the Speaker put the question forthwith on the motion, which question was carried on the following division:- |
Le Président met la motion aux voix immédiatement, conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 1er mai 2000, et cette motion est adoptée par le vote suivant :- |
||||
AYES / POUR - 45 |
|||||
Arnott |
Gilchrist |
Newman |
|||
Baird |
Gill |
O'Toole |
|||
Barrett |
Guzzo |
Ouellette |
|||
Beaubien |
Hardeman |
Palladini |
|||
Chudleigh |
Hastings |
Runciman |
|||
Clark |
Hodgson |
Sampson |
|||
Clement |
Hudak |
Snobelen |
|||
Coburn |
Johns |
Spina |
|||
Cunningham |
Klees |
Stockwell |
|||
DeFaria |
Marland |
Tascona |
|||
Dunlop |
Martiniuk |
Tsubouchi |
|||
Ecker |
Maves |
Turnbull |
|||
Elliott |
Molinari |
Wettlaufer |
|||
Flaherty |
Munro |
Wood |
|||
Galt |
Mushinski |
Young |
|||
NAYS / CONTRE - 28 |
|||||
Agostino |
Churley |
Marchese |
|||
Bartolucci |
Cleary |
Martin |
|||
Bisson |
Di Cocco |
McGuinty |
|||
Bountrogianni |
Duncan |
McLeod |
|||
Boyer |
Gravelle |
Patten |
|||
Bradley |
Hampton |
Peters |
|||
Brown |
Hoy |
Phillips |
|||
Bryant |
Kwinter |
Ramsay |
|||
Caplan |
Lalonde |
||||
Christopherson |
Levac |
||||
And the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on Justice and Social Policy. |
En conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et déféré au Comité permanent de la justice et des affaires sociales. |
||||
A debate arose on the motion for Second Reading of Bill 65, An Act to establish the Ontario Association of Former Parliamentarians. |
Il s'élève un débat sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 65, Loi constituant l'Association ontarienne des ex-parlementaires. |
||||
After some time, the motion was declared carried and the Bill was accordingly read the second time and Ordered for Third Reading. |
Après quelque temps, la motion est déclarée adoptée et en conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et ordonné pour la troisième lecture. |
||||
With unanimous consent the following Bill was read the third time and was passed:- |
Avec le consentement unanime, le projet de loi suivant est lu une troisième fois et adopté:- |
||||
Bill 65, An Act to establish the Ontario Association of Former Parliamentarians. |
Projet de loi 65, Loi constituant l'Association ontarienne des ex-parlementaires. |
||||
Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 42, An Act to enhance public safety and to improve competitiveness by ensuring compliance with modernized technical standards in various industries. |
Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 42, Loi visant à accroître la sécurité publique et à améliorer la compétitivité en assurant l'observation de normes techniques modernisées dans plusieurs industries. |
||||
And the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on the Legislative Assembly. |
En conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et déféré au Comité permanent de l'assemblée législative. |
||||
The House then adjourned at 6:00 p.m. |
À 18 h, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
||||
6:45 P.M. |
18 H 45 |
||||
Orders of the Day |
Ordre du Jour |
||||
Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 72, An Act to pay a dividend to Ontario taxpayers, cut taxes, create jobs and implement the Budget. |
Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 72, Loi visant à verser un dividende aux contribuables de l'Ontario, à réduire les impôts, à créer des emplois et à mettre en oeuvre le budget. |
||||
After some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried. |
Après quelque temps, conformément à l'article 9(a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée. |
||||
The House then adjourned at 9:30 p.m. |
À 21 h 30, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
||||
le président GARY CARR Speaker |
|||||
Sessional Papers Presented Pursuant to Standing Order 39(A):- |
Documents Parlementaires Déposés Conformément à l'Article 39(A) du Règlement |
||||
Compendia: Bill 74, An Act to amend the Education Act to increase education quality, to improve the accountability of school boards to students, parents and taxpayers and to enhance students' school experience (No. 113). Standing Committee on Regulations and Private Bills, Comprehensive response from the Government, pursuant to Standing Order 32(d), to the Committee's First Report 1999, tabled on December 23, 1999 (No. 111). |
|||||