No. 4 |
No 4 |
Orders and Notices Paper |
Feuilleton et Avis |
Legislative Assembly of Ontario |
Assemblée législative de l’Ontario |
1st Session |
1re session |
Tuesday |
Mardi |
TODAY’S BUSINESS |
TRAVAUX DU JOUR |
9:00 A.M. |
9 H |
PRAYERS |
PRIÈRES |
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
Government Order Number 1 |
Ordre numéro 1 émanant du gouvernement |
Resuming the debate adjourned on July 7, 2014, on the Motion for an Address in Reply to the Speech of His Honour the Lieutenant Governor at the Opening of the Session. Time used: 4 hrs. 12 mins. |
Suite du débat ajourné le 7 juillet 2014 sur la motion portant l'Adresse en réponse au discours prononcé par Son Honneur le lieutenant-gouverneur à l'ouverture de la session. Durée du débat : 4 h 12. |
Recess |
Pause |
10:30 A.M. |
10 H 30 |
Introduction of Visitors |
Présentation des visiteurs |
Oral Questions |
Questions orales |
Deferred Votes |
Votes différés |
Recess |
Pause |
3:00 P.M. |
15 H |
Introduction of Visitors |
Présentation des visiteurs |
ROUTINE PROCEEDINGS |
AFFAIRES COURANTES |
Members’ Statements |
Déclarations des députés |
Reports by Committees |
Rapports des comités |
Introduction of Bills |
Dépôt des projets de loi |
Motions |
Motions |
Statements by the Ministry and Responses |
Déclarations ministérielles et réponses |
Petitions |
Pétitions |
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
Government Order Number 1 |
Ordre numéro 1 émanant du gouvernement |
Resuming the debate adjourned on July 7, 2014, on the Motion for an Address in Reply to the Speech of His Honour the Lieutenant Governor at the Opening of the Session. Time used: 4 hrs. 12 mins. |
Suite du débat ajourné le 7 juillet 2014 sur la motion portant l'Adresse en réponse au discours prononcé par Son Honneur le lieutenant-gouverneur à l'ouverture de la session. Durée du débat : 4 h 12. |
ORDERS |
|
LEGISLATION |
PROJETS DE LOI |
|
Légende«G» = projet de loi du gouvernement. «M» = projet de loi d’intérêt public émanant d’un député. «D» = projet de loi d’un comité. «Pr» = projet de loi d’intérêt privé. |
G1. Second Reading of Bill 1, An Act to perpetuate an ancient parliamentary right. Hon. Ms. Wynne. PRINTED. |
G1. Deuxième lecture du projet de loi 1, Loi visant à perpétuer un ancien droit parlementaire. L’hon. Mme Wynne. IMPRIMÉ. |
M2. Second Reading of Bill 2, An Act to amend the Workplace Safety and Insurance Act, 1997 with respect to post-traumatic stress disorder. Ms. DiNovo. |
M2. Deuxième lecture du projet de loi 2, Loi modifiant la Loi de 1997 sur la sécurité professionnelle et l'assurance contre les accidents du travail relativement au trouble de stress post-traumatique. Mme DiNovo. |
M3. Second Reading of Bill 3, An Act to amend the Planning Act with respect to inclusionary housing. Ms. DiNovo. |
M3. Deuxième lecture du projet de loi 3, Loi modifiant la Loi sur l'aménagement du territoire à l'égard de l'inclusion de logements abordables. Mme DiNovo. |
M4. Second Reading of Bill 4, An Act to amend the Metrolinx Act, 2006. Ms. DiNovo. |
M4. Deuxième lecture du projet de loi 4, Loi modifiant la Loi de 2006 sur Metrolinx. Mme DiNovo. |
M5. Second Reading of Bill 5, An Act respecting the City of Toronto and the Ontario Municipal Board. Ms. DiNovo. |
M5. Deuxième lecture du projet de loi 5, Loi portant sur la cité de Toronto et la Commission des affaires municipales de l'Ontario. Mme DiNovo. |
G6. Second Reading of Bill 6, An Act to enact the Infrastructure for Jobs and Prosperity Act, 2014. Hon. Mr. Duguid. |
G6. Deuxième lecture du projet de loi 6, Loi édictant la Loi de 2014 sur l'infrastructure au service de l'emploi et de la prospérité. L’hon. M. Duguid. |
G7. Second Reading of Bill 7, An Act to enact the Burden Reduction Reporting Act, 2014 and the Partnerships for Jobs and Growth Act, 2014. Hon. Mr. Duguid. |
G7. Deuxième lecture du projet de loi 7, Loi édictant la Loi de 2014 sur l'obligation de faire rapport concernant la réduction des fardeaux administratifs et la Loi de 2014 sur les partenariats pour la création d'emplois et la croissance. L’hon. M. Duguid. |
GOVERNMENT ORDERS |
ORDRES DU GOUVERNEMENT |
1. Resuming the debate adjourned on July 7, 2014 on the motion for an Address in Reply to the Speech of His Honour the Lieutenant Governor at the Opening of the Session. Time used: 4 hrs. 12 mins. |
1. Suite du débat ajourné le 7 juillet 2014 sur la motion portant l'Adresse en réponse au discours prononcé par Son Honneur le lieutenant-gouverneur à l'ouverture de la session. Durée du débat : 4 h 12. |
Ms. Vernile moved, seconded by Mr. Rinaldi, |
Mme Vernile propose, appuyé par M. Rinaldi, |
That an humble Address be presented to His Honour the Lieutenant Governor as follows:- | |
“To the Honourable David C. Onley, Lieutenant-Governor of Ontario: | |
We, Her Majesty’s most dutiful and loyal subjects, the Legislative Assembly of the Province of Ontario, now assembled, beg leave to thank Your Honour for the gracious speech Your Honour has been pleased to address to us at the opening of the present Session.” Debated July 7, 2014. Time used: 4 hrs. 12 mins. | |
NOTICES |
|
PRIVATE MEMBERS’ NOTICES |
AVIS DE MOTIONS ÉMANANT
|
1. Mr. Arnott — That, in the opinion of this House, the Minister of Transportation should prioritize the Highway 6 Morriston Bypass project by placing it on the Southern Highways Program, the Ministry's five-year investment plan in highway construction for Southern Ontario; and in the short term, support immediate measures to calm highway traffic though Morriston in the Township of Puslinch. Filed July 3, 2014. | |
2. Mr. Arnott — That, in the opinion of this House, the Minister of Transportation should immediately move forward to fulfill the Government's commitment to provide full day, two way GO Transit train service on the Kitchener Line between Waterloo Region and the GTA with stops in Wellington-Halton Hills. Filed July 3, 2014. | |
3. Mr. Arnott — That, in the opinion of this House, the Government should develop a strategy to ensure that all Ontarians have access to affordable, reliable, high speed internet; and work collaboratively with the Western Ontario Warden's Caucus and the Federal Government to achieve this goal through the development of public/private partnerships. Filed July 3, 2014. | |
BUSINESS IN STANDING COMMITTEES |
AFFAIRES RENVOYÉES AUX COMITÉS PERMANENTS |
STANDING COMMITTEE |
COMITÉ PERMANENT DES
|
STATUS OF ESTIMATES |
ÉTAT DES BUDGETS DES DÉPENSES |
Aboriginal Affairs |
Affaires autochtones |
Agriculture and Food / Rural Affairs Attorney General Cabinet Office Children and Youth Services Citizenship and Immigration Community and Social Services |
Agriculture et Alimentation / Affaires rurales Procureur général Bureau du Conseil des ministres Services à l’enfance et à la jeunesse Affaires civiques et Immigration Services sociaux et communautaires |
Community Safety and Correctional Services |
Sécurité communautaire et Services correctionnels |
Consumer Services |
Services aux consommateurs |
Economic Development, Trade and Employment / Research and Innovation Education Energy Environment Finance Francophone Affairs, Office of Government Services |
Développement économique, Commerce et Emploi / Recherche et Innovation Éducation Énergie Environnement Finances Office des affaires francophones Services gouvernementaux |
Health and Long-Term Care Infrastructure Labour Lieutenant Governor, Office of the Municipal Affairs and Housing Natural Resources |
Santé et Soins de longue durée Infrastructure Travail Bureau du lieutenant-gouverneur Affaires municipales et Logement Richesses naturelles |
Northern Development and Mines |
Développement du Nord et Mines |
Premier, Office of the |
Cabinet du Premier ministre |
Tourism, Culture and Sport Training, Colleges and Universities Transportation |
Tourisme, Culture et Sport Formation, Collèges et Universités Transports |
QUESTIONS |
QUESTIONS |
Questions are to appear on the day after they are received and on every subsequent day in that week and then subsequently only on each Monday until an Answer other than an Interim Answer is received. A question first appearing on a Thursday will appear on each day of the following week. |
Les questions seront publiées le jour suivant leur réception et tous les jours de la semaine. Elles seront ensuite publiées tous les lundis jusqu’à ce qu’une réponse autre qu’une réponse provisoire soit reçue. Une question publiée le jeudi pour la première fois sera publiée tous les jours de la semaine suivante. |
1. Mr. Fedeli — Enquiry of the Ministry — Will the Minister of Northern Development and Mines commit to involving management and workers of the Ontario Northland Transportation Commission (ONTC) in development of the Ring of Fire. July 8, 2014. | |
2. Mr. Fedeli — Enquiry of the Ministry — Will the Minister of Northern Development and Mines please indicate what is the net cost to Ontario taxpayers for the planned divestment of Ontera to Bell Aliant, and what is the closing date of that proposed transaction. July 8, 2014. | |
3. Mr. Fedeli — Enquiry of the Ministry — Will the Minister of Natural Resources and Forestry confirm or deny that the Ministry intends to eliminate the winter walleye fishing season on Lake Nipissing. July 8, 2014. | |
4. Mr. Fedeli — Enquiry of the Ministry — Will the Minister of Transportation please indicate what specific steps they will take to ensure improved winter highway maintenance in Northern Ontario this coming winter. July 8, 2014. | |
5. Mr. Fedeli — Enquiry of the Ministry — Will the Minister of Municipal Affairs and Housing state when he intends to proclaim the proposed regulation that would permit construction of six-storey wood frame buildings in Ontario. July 8, 2014. | |
6. Mr. Fedeli — Enquiry of the Ministry — Will the Minister of Finance please state what the total cost of the MaRS building real estate transaction will be to taxpayers. July 8, 2014. | |
7. Mr. Fedeli — Enquiry of the Ministry — Will the Minister of Finance please state, based on his own staff's projections as detailed in previously released internal documents, how many jobs in Ontario we can expect to lose as a result of the government's planned Ontario Retirement Pension Plan. July 8, 2014. | |
Order of Precedence for Private Members' Public Business to be called during the First Session of the Forty-first Parliament according to the draw on July 2, 2014, pursuant to Standing Order 98(b). Ordre de priorité des affaires d’intérêt public émanant des députés à être étudiées pendant la première session de la Quarante et unième législature d'après le tirage au sort tenu le 2 juillet 2014, conformément à l’alinéa 98 b) du Règlement. Effective July 7, 2014 / replaces previous lists
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
* Revision + Notice waived | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||