|
|
|
No. 199 |
No 199 |
|
_____________________________________________________________________________________ |
|
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
|
Legislative
Assembly |
Assemblée
législative |
|
Tuesday December 8, 2009 Sessional Day 207 |
Mardi 8 décembre 2009 Jour de session 207 |
|
1st Session, |
1re session |
|
_____________________________________________________________________________________ |
|
|
PRAYERS |
PRIÈRES |
||||||||
9:00 A.M. |
9 H |
||||||||
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
||||||||
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 203, An Act to allow for better cross-border policing co-operation with other Canadian provinces and territories and to make consequential amendments to the Police Services Act. |
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 203, Loi visant à permettre une meilleure coopération avec les autres provinces et les territoires du Canada en ce qui concerne les services policiers transfrontaliers et à apporter des modifications corrélatives à la Loi sur les services policiers. |
||||||||
After some time, pursuant to the Order of the House of December 2, 2009, the Speaker interrupted the proceedings and put the question, which motion was carried on the following division:- |
Après quelque temps, conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 2 décembre 2009, le Président interrompt les délibérations et met la motion aux voix et ladite motion est adoptée par le vote suivant:- |
||||||||
|
AYES / POUR - 56 |
||||||||
|
|
||||||||
|
Aggelonitis Albanese Arthurs Balkissoon Bradley Broten Brown Cansfield Caplan Carroll Chan Colle Crozier DiNovo |
Dombrowsky Duguid Dunlop Elliott Fonseca Gerretsen Gravelle Hampton Hardeman Hoskins Jeffrey Johnson Kwinter Lalonde |
Leal Levac MacLeod Mangat Martiniuk Mauro Milloy Mitchell Moridi Naqvi Orazietti O'Toole Pendergast Phillips |
Qaadri Ramal Ramsay Rinaldi Ruprecht Shurman Smith Sousa Takhar Van Bommel Wilson Witmer Wynne Zimmer |
|||||
|
|
||||||||
|
NAYS / CONTRE - 0 |
||||||||
And the Bill was accordingly read the third time and was passed. |
En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
||||||||
____________ |
|||||||||
The Government House Leader having indicated that no further business would be called this morning, at 9:45 a.m., pursuant to Standing Order 8(d), the Acting Speaker (Mrs. Munro) recessed the House until 10:30 a.m. |
|||||||||
____________ |
|||||||||
10:30 A.M. |
10 H 30 |
||||||||
INTRODUCTION OF VISITORS |
PRÉSENTATION DES VISITEURS |
||||||||
Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced. |
Conformément à l'article 36 du Règlement, les visiteurs sont présentés. |
||||||||
____________ |
|||||||||
ORAL QUESTIONS |
QUESTIONS ORALES |
||||||||
Pursuant to Standing Order 37, the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 37 du Règlement, la chambre passe aux questions orales. |
||||||||
____________ |
|||||||||
The Speaker addressed the House as follows:- |
Le Président s'adresse à l'Assemblée comme suit:- |
||||||||
I beg to inform the House that I have today laid upon the Table the Annual Greenhouse Gas Progress Report 2008/2009 from the Environmental Commissioner of Ontario. (Sessional Paper No. 561) |
|||||||||
____________ |
|||||||||
DEFERRED VOTES |
VOTES DIFFÉRÉS |
||||||||
The deferred vote on the motion for Third Reading of Bill 204, An Act to protect animal health and to amend and repeal other Acts, was carried on the following division:- |
La motion portant troisième lecture du projet de loi 204, Loi protégeant la santé animale et modifiant et abrogeant d'autres lois, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant:- |
||||||||
|
AYES / POUR - 63 |
||||||||
|
|
||||||||
|
Albanese Arthurs Balkissoon Bartolucci Bentley Best Bisson Bradley Broten Brown Cansfield Caplan Carroll Chan Colle Craitor |
Crozier Dickson Dombrowsky Duguid Duncan Fonseca Gerretsen Gravelle Hampton Hoskins Jaczek Jeffrey Johnson Kwinter Lalonde Leal |
Levac Mangat Marchese Matthews Mauro McMeekin McNeely Meilleur Miller (Hamilton East–Stoney Creek) Milloy Mitchell Moridi Naqvi Orazietti Pendergast Phillips |
Prue Qaadri Ramal Ramsay Rinaldi Ruprecht Sandals Smith Sousa Takhar Van Bommel Watson Wilkinson Wynne Zimmer |
|||||
|
|
||||||||
|
NAYS / CONTRE - 21 |
||||||||
|
|
||||||||
|
Arnott Bailey Barrett Chudleigh Dunlop Elliott |
Hardeman Hudak Klees MacLeod Martiniuk |
Miller (Parry Sound–Muskoka) Munro O'Toole Ouellette Runciman |
Savoline Shurman Sterling Witmer Yakabuski |
|||||
And the Bill was accordingly read the third time and was passed. |
En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The deferred vote on Government Notice of Motion 170 on time allocation of Bill 168 was carried on the following division:- |
|
||||||||
|
AYES / POUR - 59 |
||||||||
|
|
||||||||
|
Albanese Arthurs Balkissoon Bartolucci |
Crozier Dickson Dombrowsky Duguid |
Leal Levac Mangat Matthews |
Qaadri Ramal Ramsay Rinaldi |
|||||
|
Bentley Best Bradley Broten Brown Cansfield Caplan Carroll Chan Colle Craitor |
Duncan Flynn Fonseca Gerretsen Gravelle Hoskins Jaczek Jeffrey Johnson Kwinter Lalonde |
Mauro McMeekin McNeely Meilleur Milloy Mitchell Moridi Naqvi Orazietti Pendergast Phillips |
Ruprecht Sandals Smith Sousa Takhar Van Bommel Watson Wilkinson Wynne Zimmer |
|||||
|
|
||||||||
|
NAYS / CONTRE - 28 |
||||||||
|
|
||||||||
|
Arnott Bailey Barrett Bisson Chudleigh Dunlop Elliott |
Hampton Hardeman Hudak Jones Klees MacLeod Marchese |
Martiniuk Miller (Hamilton East–Stoney Creek) Miller (Parry Sound–Muskoka) Munro O'Toole Ouellette Prue |
Runciman Savoline Shurman Sterling Wilson Witmer Yakabuski |
|||||
And it was, |
|
||||||||
Ordered, That pursuant to Standing Order 47 and notwithstanding any other Standing Order or Special Order of the House relating to Bill 168, An Act to amend the Occupational Health and Safety Act with respect to violence and harassment in the workplace and other matters, when Bill 168 is next called as a government Order one hour shall be allotted to the Third Reading stage of the Bill, apportioned equally among the recognized parties. At the end of this time, the Speaker shall interrupt the proceedings and shall put every question necessary to dispose of this stage of the Bill without further debate or amendment; and That there shall be no deferral of the Third Reading vote allowed pursuant to Standing Order 28(h); and That, in the case of any division relating to any proceedings on the bill, the division bell shall be limited to five minutes. |
|
||||||||
____________ |
|
||||||||
The deferred vote on the motion for Third Reading of Bill 196, An Act respecting the adjustment of the boundary between the City of Barrie and the Town of Innisfil, was carried on the following division:- |
La motion portant troisième lecture du projet de loi 196, Loi concernant la modification des limites territoriales entre la cité de Barrie et la ville d'Innisfil, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant:- |
|
|||||||
|
AYES / POUR - 59 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Aggelonitis Albanese Arthurs Balkissoon Bartolucci Bentley Best |
Craitor Crozier Dickson Dombrowsky Duguid Duncan Flynn |
Lalonde Leal Mangat Matthews Mauro McMeekin McNeely |
Qaadri Ramal Ramsay Rinaldi Ruprecht Sandals Smith |
|||||
|
Bradley Broten Brown Cansfield Caplan Carroll Chan Colle |
Fonseca Gerretsen Gravelle Hoskins Jaczek Jeffrey Johnson Kwinter |
Meilleur Milloy Mitchell Moridi Naqvi Orazietti Pendergast Phillips |
Sousa Takhar Van Bommel Watson Wilkinson Wynne Zimmer |
|||||
|
|
|
|||||||
|
NAYS / CONTRE - 27 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Arnott Bailey Barrett Bisson Chudleigh Dunlop Elliott |
Hampton Hardeman Hudak Jones Klees MacLeod Marchese |
Martiniuk Miller (Parry Sound–Muskoka) Munro O'Toole Ouellette Prue Runciman |
Savoline Shurman Sterling Wilson Witmer Yakabuski |
|||||
And the Bill was accordingly read the third time and was passed. |
En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
Pursuant to Standing Order 9(a), the Speaker recessed the House at 12:03 p.m. until 3:00 p.m. |
Conformément à l'article 9 a) du Règlement, le Président ordonne une pause à l'Assemblée à 12 h 03 jusqu'à 15 h. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
3:00 P.M. |
15 H |
|
|||||||
INTRODUCTION OF VISITORS |
PRÉSENTATION DES VISITEURS |
|
|||||||
Pursuant to Standing Order 36, visitors were introduced. |
Conformément à l'article 36 du Règlement, les visiteurs sont présentés. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
MEMBERS' STATEMENTS |
DÉCLARATIONS DES DÉPUTÉS |
|
|||||||
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
REPORTS BY COMMITTEES |
RAPPORTS DES COMITÉS |
|
|||||||
Mr. Balkissoon from the Standing Committee on the Legislative Assembly presented the Committee's report as follows and moved its adoption:- |
M. Balkissoon du Comité permanent de l'assemblée législative présente le rapport du comité et propose l'adoption comme suit:- |
|
|||||||
Your Committee begs to report the following Bill as amended:- |
Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec des amendements:- |
|
|||||||
Bill 210, An Act to protect foreign nationals employed as live-in caregivers and in other prescribed employment and to amend the Employment Standards Act, 2000. |
Projet de loi 210, Loi visant à protéger les étrangers employés comme aides familiaux et dans d'autres emplois prescrits et modifiant la Loi de 2000 sur les normes d'emploi. |
|
|||||||
The motion having been put, was carried on the following division:- |
La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant:- |
|
|||||||
|
AYES / POUR - 51 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Aggelonitis Albanese Arthurs Balkissoon Bartolucci Bentley Berardinetti Bisson Broten Caplan Chan Colle Crozier |
Dhillon Dickson Duguid Duncan Flynn Gravelle Hampton Hoskins Jaczek Jeffrey Johnson Kular Kwinter |
Lalonde Leal Levac Mangat Marchese Mauro McMeekin Miller (Hamilton East–Stoney Creek) Milloy Mitchell Naqvi Orazietti Pendergast |
Phillips Prue Qaadri Ramal Rinaldi Ruprecht Sandals Smith Sorbara Tabuns Van Bommel Zimmer |
|||||
|
|
|
|||||||
|
NAYS / CONTRE - 14 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Arnott Bailey Chudleigh Hardeman |
Klees MacLeod Miller (Parry Sound–Muskoka) Munro |
O'Toole Ouellette Runciman |
Shurman Wilson Yakabuski |
|||||
Pursuant to the Order of the House dated November 26, 2009, the Bill is ordered for Third Reading. |
Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 26 novembre 2009, le projet de loi est ordonné pour la troisième lecture. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
Mr. Berardinetti from the Standing Committee on Justice Policy presented the Committee's report as follows and moved its adoption:- |
M. Berardinetti du Comité permanent de la justice présente le rapport du comité et propose l'adoption comme suit:- |
|
|||||||
Your Committee begs to report the following Bill as amended:- |
Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec des amendements:- |
|
|||||||
Bill 175, An Act to enhance labour mobility between Ontario and other Canadian provinces and territories. |
Projet de loi 175, Loi visant à accroître la mobilité de la main-d'œuvre entre l'Ontario et les autres provinces et les territoires du Canada. |
|
|||||||
The motion having been put, was carried on the following division:- |
La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant:- |
|
|||||||
|
AYES / POUR - 47 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Aggelonitis Albanese Arthurs Balkissoon Bartolucci Bentley Berardinetti Broten Cansfield Caplan Chan Colle |
Crozier Dhillon Dickson Dombrowsky Duguid Duncan Flynn Gravelle Hoskins Jaczek Jeffrey Johnson |
Kular Kwinter Lalonde Leal Levac Mangat Mauro McMeekin Milloy Mitchell Naqvi Orazietti |
Pendergast Phillips Qaadri Ramal Rinaldi Ruprecht Sandals Smith Sorbara Van Bommel Zimmer |
|||||
|
|
|
|||||||
|
NAYS / CONTRE - 23 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Arnott Bailey Barrett Bisson Chudleigh Hampton |
Hardeman Klees MacLeod Marchese Martiniuk Miller (Hamilton East–Stoney Creek) |
Miller (Parry Sound–Muskoka) Munro O'Toole Ouellette Prue Runciman |
Savoline Shurman Tabuns Wilson Yakabuski |
|||||
Pursuant to the Order of the House dated November 30, 2009, the Bill is ordered for Third Reading. |
Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 30 novembre 2009, le projet de loi est ordonné pour la troisième lecture. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The Speaker addressed the House as follows:- |
Le Président s'adresse à l'Assemblée comme suit:- |
|
|||||||
I beg to inform the House that today the Clerk received the December 8, 2009 report of the Standing Committee on Government Agencies. Pursuant to Standing Order 108(f)(9), the report is deemed to be adopted by the House (Sessional Paper No. 563). |
|
||||||||
____________ |
|
||||||||
The Speaker addressed the House as follows:- |
Le Président s'adresse à l'Assemblée comme suit:- |
|
|||||||
An Order of the House dated December 1, 2009, amended by the House on December 2, 2009, provides for allocation of time for proceedings on Bill 218, An Act to implement 2009 Budget measures and to enact, amend or repeal various Acts. |
|
||||||||
The Order provides that the Standing Committee on Finance and Economic Affairs shall report Bill 218 to the House no later than Tuesday, December 8, 2009. The House not having received this report during Reports by Committees today, the Bill without amendment is therefore deemed to be reported to, and received by, the House. |
|
||||||||
The question being put on the motion for adoption of the report, it was carried on the following division:- |
|
||||||||
|
AYES / POUR - 49 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Aggelonitis Albanese Arthurs Balkissoon Bartolucci Bentley Berardinetti Broten Cansfield Caplan Chan Colle Crozier |
Dhillon Dickson Dombrowsky Duguid Duncan Flynn Gravelle Hoskins Jaczek Jeffrey Johnson Kular |
Kwinter Lalonde Leal Levac Mangat Mauro McMeekin Meilleur Milloy Mitchell Naqvi Orazietti |
Pendergast Phillips Qaadri Ramal Rinaldi Ruprecht Sandals Smith Sorbara Van Bommel Wilkinson Zimmer |
|||||
|
|
|
|||||||
|
NAYS / CONTRE - 24 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Arnott Bailey Barrett Bisson Hampton Hardeman |
Horwath Hudak Klees MacLeod Marchese Martiniuk |
Miller (Hamilton East–Stoney Creek) Miller (Parry Sound–Muskoka) Munro O'Toole Ouellette Prue |
Runciman Savoline Shurman Tabuns Wilson Yakabuski |
|||||
The Bill is therefore ordered for Third Reading. |
|
||||||||
____________ |
|
||||||||
INTRODUCTION OF BILLS |
DÉPÔT DES PROJETS DE LOI |
|
|||||||
On motion by Mr. Bentley, Bill 231, An Act to amend the Election Act and the Election Finances Act, was introduced and read the first time on the following division:- |
Sur la motion de M. Bentley, le projet de loi 231, Loi modifiant la Loi électorale et la Loi sur le financement des élections, est présenté et lu une première fois à la suite du vote suivant:- |
|
|||||||
|
AYES / POUR - 48 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Aggelonitis Albanese Arthurs Balkissoon Bartolucci Bentley Berardinetti Broten Caplan Chan Colle Crozier |
Dhillon Dickson Dombrowsky Duguid Duncan Flynn Gravelle Hoskins Jaczek Jeffrey Johnson Kular |
Kwinter Lalonde Leal Levac Mangat Mauro McMeekin Meilleur Milloy Mitchell Naqvi Orazietti |
Pendergast Phillips Qaadri Ramal Rinaldi Ruprecht Sandals Smith Sorbara Van Bommel Wilkinson Zimmer |
|||||
|
|
|
|||||||
|
NAYS / CONTRE - 23 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Arnott Bailey Barrett Bisson Chudleigh Hampton |
Hardeman Hudak Klees MacLeod Martiniuk Miller (Hamilton East–Stoney Creek) |
Miller (Parry Sound–Muskoka) Munro O'Toole Ouellette Prue Runciman |
Savoline Shurman Tabuns Wilson Yakabuski |
|||||
____________ |
|
||||||||
The following Bills were introduced and read the first time:- |
Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois:- |
|
|||||||
Bill 232, An Act to amend the Taxation Act, 2007 with respect to income tax exemptions for artists. Mr. Tabuns. |
Projet de loi 232, Loi modifiant la Loi de 2007 sur les impôts à l'égard des exemptions d'impôt sur le revenu accordées aux artistes. M. Tabuns. |
|
|||||||
Bill 233, An Act to amend the Trades Qualification and Apprenticeship Act. Mr. Bailey. |
Projet de loi 233, Loi modifiant la Loi sur la qualification professionnelle et l'apprentissage des gens de métier. M. Bailey. |
|
|||||||
Bill 234, An Act to amend the Taxation Act, 2007 to provide for a tax credit for heritage properties. Mr. Arnott. |
Projet de loi 234, Loi modifiant la Loi de 2007 sur les impôts afin de prévoir un crédit d'impôt pour bien patrimonial. M. Arnott. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
On motion by Mr. Phillips, Bill 235, An Act to enact the Energy Consumer Protection Act, 2009 and to amend other Acts, was introduced and read the first time on the following division:- |
Sur la motion de M. Phillips, le projet de loi 235, Loi édictant la Loi de 2009 sur la protection des consommateurs d'énergie et modifiant d'autres lois, est présenté et lu une première fois à la suite du vote suivant:- |
|
|||||||
|
AYES / POUR - 66 |
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
Aggelonitis Albanese Arthurs Bailey Balkissoon Barrett Bartolucci Bentley Berardinetti Bisson Broten Caplan Chan Colle Crozier Dhillon Dickson |
Dombrowsky Duguid Duncan Flynn Gravelle Hardeman Hoskins Jaczek Jeffrey Johnson Jones Kular Kwinter Lalonde Leal Levac MacLeod |
Mangat Martiniuk Mauro McMeekin Meilleur Miller (Hamilton East–Stoney Creek) Miller (Parry Sound–Muskoka) Milloy Mitchell Munro Naqvi Orazietti O'Toole Ouellette Pendergast Phillips |
Prue Qaadri Ramal Ramsay Rinaldi Runciman Ruprecht Sandals Savoline Shurman Smith Sorbara Tabuns Van Bommel Yakabuski Zimmer |
|||||
|
|
|
|||||||
|
NAYS / CONTRE - 0 |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
MOTIONS |
MOTIONS |
|
|||||||
With unanimous consent, the following motion was moved without notice:- |
|
||||||||
On motion by Ms. Smith, |
Sur la motion de Mme Smith, |
|
|||||||
Ordered, That notwithstanding Standing Order 98(g), notice for ballot items 58, 59, 60, 62 and 63 be waived. |
|
||||||||
____________ |
|
||||||||
STATEMENTS BY THE MINISTRY AND RESPONSES |
DÉCLARATIONS MINISTÉRIELLES ET RÉPONSES |
|
|||||||
Pursuant to Standing Order 35, Ministers made statements and Opposition Members responded. |
Conformément à l'article 35 du Règlement, des ministres font des déclarations et des députés de l'opposition y répondent. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
Pursuant to Standing Order 30(c), the Acting Speaker (Mrs. Munro) interrupted the proceedings and called Orders of the Day. |
Conformément à l'article 30 c) du Règlement, la présidente par intérim, Mme Munro interrompt les délibérations et passe à l'ordre du jour. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, a debate arose on the Orders for Concurrence in Supply for the following ministries:- |
Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 7 décembre 2009, il s'élève un débat sur les ordres d'adoption des budgets des dépenses des ministères suivantes:- |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Economic Development; |
Budget des dépensés du ministère du Développement économique; |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Energy and Infrastructure; |
Budget des dépensés du ministère de l'Énergie et de l'Infrastructure; |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Finance; |
Budget des dépensés du ministère des Finances; |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Research and Innovation; |
Budget des dépensés du ministère de la Recherche et de l'Innovation; |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Municipal Affairs and Housing; |
Budget des dépensés du ministère des Affaires municipales et du Logement; |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Health and Long-Term Care (including supplementaries); |
Budget des dépensés du ministère de la Santé et des Soins de longue durée (supplémentaires inclus); |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Small Business and Consumer Services; |
Budget des dépensés du ministère des Petites Entreprises et services aux consommateurs; |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Community and Social Services (including supplementaries); |
Budget des dépensés du ministère des Services sociaux et communautaires (supplémentaires inclus); |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Labour; |
Budget des dépensés du ministère de Travail; |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Tourism; |
Budget des dépensés du ministère de Tourisme; |
|
|||||||
Supply for the Ministry of Aboriginal Affairs. |
Budget des dépensés du ministère des Affaires autochtones. |
|
|||||||
After some time, the question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Economic Development, the Acting Speaker (Mrs. Munro) declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
Après quelque temps, la motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère du Développement économique, la présidente par intérim, Mme Munro déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Energy and Infrastructure, the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère ministère de l'Énergie et de l'Infrastructure, la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Finance, the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère des Finances, la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Research and Innovation, the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère de la Recherche et de l'Innovation, la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Municipal Affairs and Housing, the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère des Affaires municipales et du Logement, la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Health and Long-Term Care (including supplementaries), the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère de la Santé et des Soins de longue durée (supplémentaires inclus), la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Small Business and Consumer Services, the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère des Petites Entreprises et services aux consommateurs, la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Community and Social Services (including supplementaries), the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère des Services sociaux et communautaires (supplémentaires inclus), la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Labour, the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère de Travail, la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Tourism, the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère de Tourisme, la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The question having been put on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Aboriginal Affairs, the Acting Speaker declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, |
La motion portant sur l'ordre d'adoption de budget des dépenses du ministère des Affaires autochtones, la présidente par intérim, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, |
|
|||||||
Pursuant to the Order of the House of December 7, 2009, the vote was deferred until December 9, 2009. |
Conformément à l'ordre adopté par L'Assemblée le 7 décembre 2009, le vote sur la motion est différé jusqu'au 9 décembre 2009. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
At 6:00 p.m., the question "That this House do now adjourn" was deemed to have been proposed pursuant to Standing Order 38(b). |
À 18 h, la motion portant «Que la présente Assemblée ajourne les débats maintenant» est réputée avoir été proposée conformément à l'article 38 b) du Règlement. |
|
|||||||
After three matters were considered, the question was deemed to have been adopted. |
Après l'étude de trois questions, la motion d'ajournement des débats est réputée avoir été adoptée. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
The House then adjourned at 6:20 p.m. |
À 18 h 20, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
|
|||||||
____________ |
|
||||||||
le président Steve Peters Speaker |
|
||||||||
____________ |
|
||||||||
PETITIONS TABLED PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a) |
|
||||||||
Petition relating to amending the HST legislation to exempt contracted services to condominium corporations. (Sessional Paper No. P-307) (Tabled December 8, 2009) Mr. Rinaldi. |
|
||||||||
Petition relating to exempting food supplements from the HST (Sessional Paper No. P-325) (Tabled December 8, 2009) Mr. Leal. |
|
||||||||
____________ |
|
||||||||
SESSIONAL PAPERS PRESENTED PURSUANT TO STANDING ORDER 40 |
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 40 DU RÈGLEMENT |
|
|||||||
compendia: Bill 231, An Act to amend the Election Act and the Election Finances Act. (No. 566) (Tabled December 8, 2009). Bill 235, An Act to enact the Energy Consumer Protection Act, 2009 and to amend other Acts. (No. 567) (Tabled December 8, 2009). Health Services Appeal and Review Board / Commission d'appel et de révision des services de la santé, Annual Report for the fiscal period April 1, 2006 to March 31, 2008. (No. 564) (Tabled December 8, 2009) Health Professions Appeal and Review Board / Commission d'appel et de révision des professions de la santé, Annual Report for the fiscal period April 1, 2006 to March 31, 2008. (No. 565) (Tabled December 8, 2009). Ontario Health Quality Council / Conseil ontarien de la qualité des services de santé, Annual Report and Financial Statements 2008-2009 (No. 562) (Tabled December 8, 2009). |
|
||||||||
____________ |
|
||||||||