No. 133 No 133
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
Legislative Assembly of Ontario |
Assemblée législative de l'Ontario |
1st Session, 36th Parliament |
1re session, 36e législature |
Wednesday, December 4, 1996 |
Mercredi 4 décembre 1996 |
PRAYERS 1:30 P.M. |
PRIÈRES 13 H 30 |
PETITIONS |
PÉTITIONS |
Petition relating to North York Branson Hospital (Sessional Paper No. P-15) (Tabled December 4, 1996) Mr M. Kwinter.
Petition relating to Rent Control Legislation (Sessional Paper No. P-64) (Tabled December 4, 1996) Mr M. Sergio.
Petition relating to Cam Jackson's discussion paper on the Workers' Compensation Board (Sessional Paper No. P-121) (Tabled December 4, 1996) Mr T. Clement.
Petition relating to Amalgamating the six municipalities within Toronto (Sessional Paper No. P-179) (Tabled December 4, 1996) Mr T. Silipo.
Petition relating to Changing the Education Act to pass amendments to Regulation 305 (Sessional Paper No. P-187) (Tabled December 4, 1996) Mr J. Cleary.
REPORTS BY COMMITTEES |
RAPPORTS DES COMITÉS |
Mr Silipo from the Standing Committee on Government Agencies presented the Committee's Twenty-seventh Report (Sessional Paper No. 298) (Tabled December 4, 1996). |
M. Silipo du Comité permanent des organismes gouvernementaux présente le vingt-septième rapport du comité (document parlementaire no 298) (déposé le 4 décembre 1996). |
Pursuant to Standing Order 106(g)(11), the Report was deemed to be adopted by the House. |
Conformément à l'article 106(g)(11), le rapport est réputé avoir été adopté par l'Assemblée. |
Mr Barrett from the Standing Committee on Regulations and Private Bills presented the Committee's Report which was read as follows and adopted:- |
M. Barrett du Comité permanent des règlements et des projets de loi privés présente le rapport du comité qui est lu comme suit et adopté:- |
Your Committee begs to report the following Bill as amended:- |
Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec des amendements:- |
Bill Pr35, An Act respecting the Ottawa Civic Hospital.
Your Committee begs to report the following Bill without amendment:- |
Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant sans amendement:- |
Bill Pr40, An Act respecting the Association of Architectural Technologists of Ontario.
INTRODUCTION OF BILLS |
DÉPÔT DES PROJETS DE LOI |
The following Bill was introduced, read the first time and referred to the Standing Committee on Regulations and Private Bills:- |
Le projet de loi suivant est présenté, lu une première fois et déféré au Comité permanent des règlements et des projets de loi privés:- |
Bill Pr73, An Act respecting the City of Ottawa. Mr B. Grandmaître.
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 86, An Act to provide for better local government by updating and streamlining the Municipal Elections Act, the Municipal Act and related statutes. |
Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 86, Loi prévoyant l'amélioration des administrations locales en modernisant et simplifiant la Loi sur les élections municipales, la Loi sur les municipalités et d'autres lois connexes. |
After some time, the motion was declared carried and the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on Resources Development. |
Après quelque temps, la motion est déclarée adoptée et en conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et déféré au Comité permanent du développement des ressources. |
Debate was resumed on the motion for Third Reading of Bill 81, An Act to reduce the number of members of the Legislative Assembly by making the number and boundaries of provincial electoral districts identical to those of their federal counterparts and to make consequential amendments to statutes concerning electoral representation. |
Le débat reprend sur la motion portant troisième lecture du Projet de loi 81, Loi visant à réduire le nombre des députés à l'Assemblée législative en rendant identiques le nombre et les limites des circonscriptions électorales provinciales et fédérales et à apporter des modifications corrélatives à des lois concernant la représentation électorale. |
After some time, by unanimous consent, it was agreed that the division required pursuant to Standing Order 28(a) be deferred until Thursday, December 5, 1996, immediately following Question Period. |
Après quelque temps, avec le consentement unanime, il est convenu que le vote requis conformément à l'article 28(a) du Règlement soit différé jusqu'au jeudi 5 décembre 1996, immédiatement après la période des questions. |
The House then adjourned at 12:00 midnight. |
À minuit, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
le président
Christopher M. Stockwell
Speaker
Sessional Papers Presented Pursuant to Standing Order 39(c):- |
Documents Parlementaires Déposés Conformément à l'article 39(c) du Règlement:- |
Questions Answered (see Sessional Paper No. 5):-
Interim Answers to Question Numbers: 696-698, 707-710, 714-725, 729-731, 739, 740.
|