Daytime Meeting - Sessional Day 209
Evening Meeting - Sessional Day 210
Lundi
18 décembre 2006
Séance de l'après-midi - jour de session 209
Séance du soir - jour de session 210
2nd Session,
38th Parliament
2e session
38e législature
PRAYERS
1:30 P.M.
PRIÈRES
13 H 30
INTRODUCTION OF BILLS
DÉPÔT DES PROJETS DE LOI
The following Bill was introduced and read the first time:-
Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois:-
Bill 176, An Act to amend the Municipal Act, 2001. Mr. Tabuns.
Projet de loi 176, Loi modifiant la Loi de 2001 sur les municipalités. M. Tabuns.
MOTIONS
MOTIONS
With unanimous consent, on motion by Ms. Wynne,
Avec le consentement unanime, sur la motion de Mme Wynne,
Ordered, That notwithstanding Standing Order 96(g), notice for ballot item 69 and 70 be waived.
Ms. Wynne moved,
Mme Wynne propose,
That pursuant to Standing Order 9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on Monday, December 18, 2006 for the purpose of considering government business.
The question being put on the motion, it was carried on the following division:-
La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant:-
AYES / POUR - 55
Arnott
Arthurs
Balkissoon
Barrett
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Bountrogianni
Broten
Bryant
Cansfield
Chambers
Colle
Crozier
Delaney
Di Cocco
Dombrowsky
Duguid
Duncan
Dunlop
Elliott
Flynn
Fonseca
Hardeman
Hoy
Jeffrey
Kular
Kwinter
Levac
Marsales
Martiniuk
Mauro
McNeely
Meilleur
Miller
Milloy
Mitchell
Munro
Parsons
Patten
Peters
Phillips
Ramal
Ramsay
Ruprecht
Sandals
Smith
Smitherman
Sorbara
Takhar
Van Bommel
Watson
Wilkinson
Wynne
Zimmer
NAYS / CONTRE - 8
Bisson
DiNovo
Hampton
Horwath
Marchese
Martel
Prue
Tabuns
DEFERRED VOTES
VOTES DIFFÉRÉS
The deferred vote on the motion for Second Reading of Bill 155, An Act to provide for a referendum on Ontario's electoral system, was carried on the following division:-
La motion portant deuxième lecture du projet de loi 155, Loi prévoyant un référendum sur le système électoral de l'Ontario, mise aux voix sur le vote différé, est
adoptée par le vote suivant:-
AYES / POUR - 58
Arnott
Arthurs
Balkissoon
Colle
Crozier
Delaney
Jeffrey
Kular
Kwinter
Mitchell
Munro
Orazietti
Ruprecht
Sandals
Smith
AYES / POUR - Continued
Barrett
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Bountrogianni
Broten
Bryant
Cansfield
Chambers
Dhillon
Di Cocco
Dombrowsky
Duguid
Duncan
Flynn
Fonseca
Hardeman
Hoy
Levac
Marsales
Martiniuk
Mauro
McGuinty
McNeely
Meilleur
Miller
Milloy
Parsons
Patten
Peters
Phillips
Pupatello
Ramal
Ramsay
Runciman
Smitherman
Sorbara
Takhar
Van Bommel
Watson
Wilkinson
Wynne
Zimmer
NAYS / CONTRE - 11
Bisson
DiNovo
Dunlop
Elliott
Horwath
Marchese
Martel
Prue
Sterling
Tabuns
Yakabuski
And the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on the Legislative Assembly .
En conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'assemblée législative.
PETITIONS
PÉTITIONS
Petition relating to OHIP coverage for all forms of Macular Degeneration (Sessional Paper No. P-16) Mr. Balkissoon.
Petition relating to endorsing the Frederick Banting Homestead Preservation Act (Sessional Paper No. P-95) Mr. Wilson.
Petition relating to funding the treatment of the occult sub-type of macular degeneration with photodynamic therapy for all patients (Sessional Paper No. P-108) Mr. Dunlop.
Petition relating to supporting the Fair Access to Regulated Professions Act, 2006 (Sessional Paper No. P-202) Mr. Ruprecht.
Petition relating to amending the Children's Law Reform Act to emphasize the importance of children's relationships with their parents and grandparents (Sessional Paper No. P-205) Mr.
Delaney.
Petition relating to funding the regional FASD diagnostic clinic with two sites in northwestern Ontario (Sessional Paper No. P-218) Ms. Horwath.
Petition relating to enacting a minimum standard of 3.5 hours of nursing care for each nursing home resident per day (Sessional Paper No. P-228) Mr. Kormos.
Petition relating to continuing to permit the use of the pedestrian walkway over Mary Lake dam indefinitely (Sessional Paper No. P-255) Mr. Miller.
Petition relating to the Kenora Thistles Championship (Sessional Paper No. P-274) Mr. Hampton.
Petition relating to increasing funding for the Ontario Focused Intervention Partnership (Sessional Paper No. P-275) Mr. Ruprecht.
ORDERS OF THE DAY
ORDRE DU JOUR
A debate arose on the motion for Second Reading of Bill 173, An Act to amend the Legislative Assembly Act, the MPPs Pension Act, 1996 and the Executive Council Act.
Il s'élève un débat sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 173, Loi modifiant la Loi sur l'Assemblée législative, la Loi de 1996 sur le régime de
retraite des députés et la Loi sur le Conseil exécutif.
After some time, pursuant to Standing Order 9, the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried.
Après quelque temps, conformément à l'article 9 du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et
adoptée.
The House then adjourned at 6:00 p.m.
À 18 h, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.
6:45 P.M.
18 H 45
ORDERS OF THE DAY
ORDRE DU JOUR
A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 130, An Act to amend various Acts in relation to municipalities.
Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 130, Loi modifiant diverses lois en ce qui concerne les municipalités.
After some time, there being no further debate, the question having been put, the Acting Speaker (Ms. Horwath) declared her opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been
demanded,
Après quelque temps, comme il n'y a plus de débat, la motion mise aux voix, le président par intérim, Mme Horwath déclare qu'à son avis les voix favorables
l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé,
The Acting Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.
Le Président par intérim donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells, the Acting Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le Président par intérim s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-
I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28 (h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 130, An Act to amend various Acts in relation to
municipalities, be deferred until December 19, 2006.
J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28 h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de loi
130, Loi modifiant diverses lois en ce qui concerne les municipalités, soit différé jusqu'au 19 décembre 2006.
Therefore the vote is accordingly deferred.
En conséquence, le vote est différé.
Mr. Bradley moved, That the House do now adjourn.
M. Bradley propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant.
The question, having been put on the motion, was declared carried.
Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée.
The House then adjourned at 8:25 p.m.
À 20 h 25, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.
le président
Mike Brown
Speaker
SESSIONAL PAPERS PRESENTED PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a)
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39 a) DU RÈGLEMENT
Certificate pursuant to Standing Order 106(e)(1) re intended appointments dated December 15, 2006 (No. 344) (Tabled December 15, 2006).
Walkerton Clean Water Centre / Centre de Walkerton pour l'assainissement de l'eau, Annual Report 2005 (No. 345).