No. 62 No 62
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
Legislative Assembly of Ontario |
Assemblée législative de l'Ontario |
1st Session, 36th Parliament |
1re session, 36e législature |
Tuesday, April 23, 1996 |
Mardi 23 avril 1996 |
PRAYERS 1:30 P.M. |
PRIÈRES 13 H 30 |
PETITIONS |
PÉTITIONS |
Petition relating to North York Branson Hospital (Sessional Paper No. P-15) (Tabled April 23, 1996) Mr M. Kwinter.
Petition relating to the Child Care System (Sessional Paper No. P-27) (Tabled April 23, 1996) Mr T. Young.
Petition relating to the Resignation of Mike Harris (Sessional Paper No. P-43) (Tabled April 23, 1996) Ms S. Martel.
Petition relating to Transition House in Chatham (Sessional Paper No. P-59) (Tabled April 23, 1996) Mr P. Hoy.
Petition relating to Opposing Bus Deregulation and the Elimination of Bus Services in Small Towns (Sessional Paper No. P-68) (Tabled April 23, 1996) Mr H. Hampton.
Petition relating to Bill 31, Ontario College of Teachers Act, 1995 (Sessional Paper No. P-77) (Tabled April 23, 1996) Mr A. Curling.
Petition relating to Reducing Provincial Income Tax Rates (Sessional Paper No. P-86) (Tabled April 23, 1996) Mr B. Wood (London South).
Petition relating to the Co-op Housing Sector (Sessional Paper No. P-89) (Tabled April 23, 1996) Mr D. Newman.
Petition relating to Non-sustainable Activities (Sessional Paper No. P-90) (Tabled April 23, 1996) Mr D. McGuinty.
ORDERS OF THE DAY |
ORDRE DU JOUR |
The House resolved itself into a Committee to consider a certain Bill. |
L'Assemblée se constitue en Comité plénier pour étudier un projet de loi. |
After some time, the Committee rose and reported the following Bill as amended:- |
Après quelque temps, le comité lève la séance et fait rapport sur le projet de loi suivant avec des amendement:- |
Bill 42, An Act to reform MPPs' pensions, to eliminate tax-free allowances and to adjust MPPs' compensation levels. |
Projet de loi 42, Loi portant réforme du régime de retraite des députés, éliminant les allocations non imposables et rajustant les niveaux de rétribution des députés. |
Ordered, That the report be now received and adopted. |
Il est ordonné que ce rapport soit maintenant reçu et adopté. |
The following Bill was read the third time and was passed:- |
Le projet de loi suivant est lu une troisième fois et adopté:- |
Bill 42, An Act to reform MPPs' pensions, to eliminate tax-free allowances and to adjust MPPs' compensation levels. |
Projet de loi 42, Loi portant réforme du régime de retraite des députés, éliminant les allocations non imposables et rajustant les niveaux de rétribution des députés. |
Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 34, An Act to amend the Education Act. |
Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 34, Loi modifiant la Loi sur l'éducation. |
After some time, the motion was carried on the following division:- |
Après quelque temps, la motion est adoptée par le vote suivant:- |
AYES / POUR - 61
Baird Guzzo Palladini
Barrett Hardeman Pettit
Bassett Harnick Preston
Beaubien Hastings Rollins
Boushy Hodgson Ross
Brown Johns Sampson
(Scarborough West) Johnson Saunderson
Carroll (Brantford) Shea
Chudleigh Johnson Sheehan
Clement (Don Mills) Smith
Danford Johnson Snobelen
Ecker (Perth) Spina
Elliott Kells Sterling
Eves Leach Stewart
Fisher Leadston Tascona
Flaherty Marland Tsubouchi
Ford Martiniuk Turnbull
Fox Maves Vankoughnet
Froese Murdoch Villeneuve
Galt Newman Wettlaufer
Gilchrist O'Toole Wood
Grimmett Ouellette (London South)
NAYS / CONTRE - 37
Agostino Crozier Miclash
Bartolucci Curling Morin
Bisson Duncan Patten
Boyd Gravelle Phillips
Bradley Hoy Pouliot
Brown Kormos Pupatello
(Algoma-Manitoulin) Kwinter Ramsay
Christopherson Laughren Ruprecht
Churley Marchese Sergio
Colle Martel Silipo
Conway Martin Wildman
Cooke McGuinty Wood
Cordiano McLeod (Cochrane North)
And the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on Social Development. |
En conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et déféré au Comité permanent des affaires sociales. |
At 6:00 p.m., the question "That this House do now adjourn" was deemed to have been proposed pursuant to Standing Order 34(b). |
À 18 heures, la motion portant «Que la présente Assemblée ajourne les débats maintenant» est réputée avoir été proposée conformément à l'article 34(b) du Règlement. |
After one matter was considered, the question was deemed to have been adopted. |
Après l'étude d'une question, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été adoptée. |
The House then adjourned at 6:15 p.m. |
À 18 h 15, la chambre a ensuite ajourné ses travaux. |
le président
Allan K. McLean
Speaker
Sessional Papers Presented Pursuant to Standing Order 39(c):- |
Documents Parlementaires Déposés Conformément à l'article 39(c) du Règlement:- |
Questions Answered (see Sessional Paper No. 5):-
Final Answers to Question Numbers: 203 and 206.
|