Proceedings at the
Opening of the
Legislative Assembly of
the Province of Ontario
Cérémonial pour
l'ouverture de
l'Assemblée législative
de la province de l'Ontario
2nd Session,
38th Parliament
2e session,
38e législature
Tuesday,
October 11, 2005
Mardi
11 octobre 2005
TODAY'S BUSINESS
TRAVAUX DU JOUR
4:00 P.M.
16 H
ORDERS OF THE DAY
ORDRE DU JOUR
Election of the Speaker.
Élection du président ou de la présidente.
The Members having assembled:
Les députés s'étant réunis:
1.
His Honour the Lieutenant Governor will enter the Chamber and take his seat on the Throne.
1.
Son Honneur le lieutenant-gouverneur pénètre à la Chambre et prend place sur le Trône.
2.
The House will be informed that His Honour will not state the reasons for calling the Session until a Speaker has been elected and His Honour will retire.
2.
On informe l'Assemblée du fait que Son Honneur ne pourra inaugurer la session que lorsqu'un président ou une présidente aura été élu(e) et Son Honneur se retire.
3.
Election of the Speaker.
3.
Élection du président ou de la présidente.
4.
The newly elected Speaker will be conducted to the Dais by the mover and seconder of his or her nomination and standing on the upper step will thank the Assembly for his or her election and will then
take his or her seat in the Speaker's Chair and the Mace will be placed on the Table.
4.
Le nouveau président ou la nouvelle présidente est mené(e) jusqu'à l'estrade par les députés qui ont présenté et secondé sa nomination. Debout sur la
dernière marche, il ou elle remercie l'Assemblée de l'avoir élu(e), puis prend place dans le fauteuil du président ou de la présidente. Enfin, la masse est placée sur la Table.
5.
The House will then adjourn until the next sitting day.
5.
L'Assemblée ajourne ses travaux au prochain jour de séance.