Mr. Colle from the Standing
Committee on Justice Policy presented the Committee's Report on
the Review of Emergency Management Law in Ontario and moved the
adoption of its recommendations (Sessional Paper No.
284).
M. Colle du Comité
permanent de la justice présente le rapport du comité
concernant le rapport sur l'étude de la législation sur
les mesures d'urgence en Ontario et propose l'adoption de ses
recommandations (document parlementaire no 284).
After some time, Mr. Colle moved
the adjournment of the debate, which motion was carried on the
following division:-
Après quelque temps, M.
Colle propose l'ajournement du débat et cette motion est
adoptée par le vote suivant:-
Ayes - 54 Nays - 7
Pour - 54 Contre - 7
INTRODUCTION OF
BILLS
DÉPÔT DES PROJETS
DE LOI
The following Bills were
introduced and read the first time:-
Les projets de loi suivants sont
présentés et lus une première fois:-
Bill 138, An Act to amend the
Emergency Management Act and the Employment Standards Act, 2000.
Mr. Colle.
Projet de loi 138, Loi modifiant
la Loi sur la gestion des situations d'urgence et la Loi de 2000
sur les normes d'emploi. M. Colle.
Bill 139, An Act respecting the
observance of Remembrance Day. Mr. Lalonde.
Projet de loi 139, Loi traitant
de l'observation du jour du Souvenir. M. Lalonde.
Bill 140, An Act to amend the
Freedom of Information and Protection of Privacy Act with respect
to community care access corporations. Ms. Martel.
Projet de loi 140, Loi modifiant
la Loi sur l'accès à l'information et la protection de
la vie privée en ce qui a trait aux sociétés
d'accès aux soins communautaires. Mme
Martel.
MOTIONS
MOTIONS
Mr. Duncan moved,
M. Duncan propose,
That pursuant to Standing Order
9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on
Monday, November 1, 2004, for the purpose of considering
government business.
The question being put on the
motion, it was carried on the following division:-
La motion, mise aux voix, est
adoptée par le vote suivant:-
AYES / POUR -
67
Arthurs
Baird
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Broten
Brownell
Bryant
Cansfield
Caplan
Crozier
Delaney
Di Cocco
Dombrowsky
Duguid
Duncan
Dunlop
Flynn
Gerretsen
Hardeman
Kwinter
Lalonde
Levac
Marsales
Mauro
McNeely
Meilleur
Miller
Milloy
Mitchell
Patten
Peters
Peterson
Phillips
Qaadri
Racco
Ramal
Ramsay
Rinaldi
Ruprecht
Smitherman
Sorbara
Sterling
Takhar
Tascona
Van Bommel
Watson
Wilkinson
Wilson
Witmer
AYES / POUR -
Continued
Chambers
Colle
Cordiano
Craitor
Hoy
Jackson
Jeffrey
Kular
Munro
O'Toole
Parsons
Sandals
Scott
Smith
Wong
Yakabuski
Zimmer
NAYS / CONTRE -
9
Bisson
Chudleigh
Horwath
Kormos
Marchese
Martel
Martiniuk
Murdoch
Prue
DEFERRED VOTES
VOTES
DIFFÉRÉS
The deferred vote on the
question "Shall Bill 63, An Act to amend the Employment Standards
Act, 2000 with respect to hours of work and certain other
matters, be NOW read a second time" was carried on the following
division:-
AYES / POUR -
59
Arthurs
Bartolucci
Bentley
Berardinetti
Bradley
Broten
Brownell
Bryant
Cansfield
Caplan
Chambers
Colle
Cordiano
Craitor
Crozier
Delaney
Di Cocco
Dombrowsky
Duguid
Duncan
Flynn
Fonseca
Gerretsen
Hoy
Jeffrey
Kular
Kwinter
Lalonde
Leal
Levac
Marsales
Matthews
McGuinty
McMeekin
McNeely
Meilleur
Milloy
Mitchell
Parsons
Patten
Peters
Peterson
Phillips
Qaadri
Racco
Ramal
Ramsay
Rinaldi
Ruprecht
Sandals
Smith
Smitherman
Sorbara
Takhar
Van Bommel
Watson
Wilkinson
Wong
Zimmer
NAYS / CONTRE -
25
Bisson
Churley
Dunlop
Flaherty
Hampton
Hardeman
Horwath
Hudak
Jackson
Klees
Kormos
Marchese
Martel
Martiniuk
Miller
Munro
Murdoch
O'Toole
Prue
Runciman
Scott
Tascona
Wilson
Witmer
Yakabuski
And the Bill was accordingly
read the second time and Ordered referred to the Standing
Committee on Social Policy.
En conséquence, ce projet
de loi est lu une deuxième fois et renvoyé au
Comité permanent de la politique sociale.
PETITIONS
PÉTITIONS
Petition relating to OHIP
coverage of all diabetic supplies (Sessional Paper No. P-31) Mr.
Milloy.
Petitions relating to OHIP
coverage of chiropractic services (Sessional Paper No. P-119) Mr.
Hoy, Mr. Murdoch and Mrs. Van Bommel.
Petition relating to increasing
public funding for post-secondary education, reduce tuition fees
and reinstate an up-front system of grants for Ontario students
(Sessional Paper No. P-172) Mr. Leal.
Petition relating to Edwards
landfill site excavation (Sessional Paper No. P-177) Mr.
Barrett.
Petition relating to funding for
the children's treatment center in Simcoe County and York Region
(Sessional Paper No. P-179) Mr. Dunlop.
Petition relating to passing
Bill 3, An Act to Protect Anaphylactic Students (Sessional Paper
No. P-180) Mr. Levac.
Petition relating to funding
cardiac rehabilitation services in the Niagara Region (Sessional
Paper No. P-188) Mr. Hudak.
Petition relating to ensuring
that the Banting Homestead is kept in good repair and preserved
(Sessional Paper No. P-189) Mr. Wilson.
Petition relating to keeping
home care services under public control and create a permanent
professional workforce employed directly by the Community Care
Access Centres (Sessional Paper No. P-190) Ms. Martel.
Petition relating to claiming
public transit expenses on income tax (Sessional Paper No. P-191)
Mr. O'Toole.
Petition relating to enacting
legislation banning ownership of pit bulls in the Province of
Ontario (Sessional Paper No. P-192) Mr. Ruprecht.
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 73, An Act to enhance the safety of
children and youth on Ontario's roads.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 73, Loi
visant à accroître la sécurité des enfants et
des jeunes sur les routes de l'Ontario.
With unanimous consent, on
motion by Mr. Duncan,
Ordered, That notwithstanding
any Standing Order of the House, the House continue to meet
beyond 6:00 p.m. today for the purpose of considering the
following orders : G18, G60, G70 and G96;
And, that upon completion of
those orders the Speaker shall adjourn the House without motion
until 1:30 p.m. tomorrow;
And, that this afternoon's
debate on Second Reading of Bill 73 be considered one full
sessional day for the purpose of Standing Order 46.
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 18, An Act respecting the Provincial
Auditor.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 18, Loi
concernant le vérificateur provincial.
The question having been put on
the motion was declared carried and the Bill was accordingly read
the second time and Ordered referred to the Standing Committee on
the Legislative Assembly.
La motion mise aux voix, est
déclarée adoptée et en conséquence, ce projet
de loi est lu une deuxième fois et renvoyé au
Comité permanent de l'assemblée
législative.
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 60, An Act to amend the Ontario
Heritage Act.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 60, Loi
modifiant la Loi sur le patrimoine de l'Ontario.
The question having been put,
the Deputy Speaker (Mr. Crozier) declared his opinion that the
Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,
La motion mise aux voix, le
vice-président, M. Crozier déclare qu'à son avis
les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal a
été demandé,
The Deputy Speaker directed that
the Members be called in, for which purpose the division bells
were rung.
Le Vice-Président donne des
directives pour convoquer les députés et la sonnerie
d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells,
the Deputy Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces
mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Second Reading of Bill 60, An Act to amend
the Ontario Heritage Act be deferred until November 2,
2004.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant deuxième lecture du projet de loi 60, Loi modifiant
la Loi sur le patrimoine de l'Ontario soit différé
jusqu'au 2 novembre 2004.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 70, An Act to amend various Acts
administered by or affecting the Ministry of Consumer and
Business Services.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 70, Loi
modifiant diverses lois appliquées par ou touchant le
ministère des Services aux consommateurs et aux
entreprises.
After some time, the question
having been put, the Deputy Speaker (Mr. Crozier) declared his
opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been
demanded,
Après quelque temps, la
motion mise aux voix, le vice-président, M. Crozier
déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent
et un vote par appel nominal a été
demandé,
The Deputy Speaker directed that
the Members be called in, for which purpose the division bells
were rung.
Le Vice-Président donne des
directives pour convoquer les députés et la sonnerie
d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells,
the Deputy Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces
mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Second Reading of Bill 70, An Act to amend
various Acts administered by or affecting the Ministry of
Consumer and Business Services be deferred until November 2,
2004.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant deuxième lecture du projet de loi 70, Loi modifiant
diverses lois appliquées par ou touchant le ministère
des Services aux consommateurs et aux entreprises soit
différé jusqu'au 2 novembre 2004.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 96, An Act to amend the Liquor Licence
Act.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 96, Loi
modifiant la Loi sur les permis d'alcool.
After some time, the question
having been put, the Deputy Speaker (Mr. Crozier) declared his
opinion that the Nays had it, and a recorded vote having been
demanded,
Après quelque temps, la
motion mise aux voix, le vice-président, M. Crozier
déclare qu'à son avis les voix opposées
l'emportent et un vote par appel nominal a été
demandé,
The Deputy Speaker directed that
the Members be called in, for which purpose the division bells
were rung.
Le Vice-Président donne des
directives pour convoquer les députés et la sonnerie
d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells,
the Deputy Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces
mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Second Reading of Bill 96, An Act to amend
the Liquor Licence Act be deferred until November 2,
2004.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant deuxième lecture du projet de loi 96, Loi modifiant
la Loi sur les permis d'alcool soit différé jusqu'au 2
novembre 2004.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
The House then adjourned at 6:01
p.m.
À 18 h 01, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
le président
Alvin Curling
Speaker
PETITIONS TABLED PURSUANT TO
STANDING ORDER 38(a)
Petition relating to providing
better access to GO train service on the Milton Line for
residents of western Mississauga (Sessional Paper No. P-93) Mr.
Delaney.
SESSIONAL PAPERS PRESENTED
PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a)
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES
DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39(a) DU
RÈGLEMENT
Special Investigations Unit,
Annual Report 2003-2004 (No. 285)